限定检索结果

检索条件"作者=毛新耕"
2 条 记 录,以下是1-10 订阅
视图:
排序:
翻译中的文化误读
收藏 引用
《吉首大学学报(社会科学版)》2009年 第3期30卷 149-152页
作者:朱海玉 毛新耕吉首大学外国语学院湖南张家界427000 湖南理工学院外语系湖南岳阳414006 
语言是文化的载体和基本组成部分,不同的语言有不同的文化内涵。翻译是语言的转换,更是文化的转换。目的语中缺少源语的文化现象,目的语与源语在词汇内涵中的差异都会导致文化误读。在大多数情况下,误读不利于跨文化交际,但在某些情况下...
来源:详细信息评论
英语中的幽默的语音修辞建构模式
收藏 引用
《邵阳学院学报(社会科学版)》2004年 第3期3卷 87-89页
作者:毛新耕湖南理工学院外语系湖南岳阳414006 
幽默从大体上说是语言艺术 ,幽默语义必须以语音为载体 ,而语音除了表情达意外 ,还具有修辞功能 ,因此语音修辞可以表达幽默。幽默的语音修辞包括静态的和动态的两种。前者主要包括头韵、尾韵、拟声、双关、仿拟等方式 ;后者包括语音的...
来源:详细信息评论
聚类工具 回到顶部