限定检索结果

检索条件"作者=王秉钦"
7 条 记 录,以下是1-10 订阅
视图:
排序:
论翻译中的动与静
收藏 引用
《外语与外语教学》1992年 第1期 31-34页
作者:王秉钦南开大学 
首先从语言翻译与言语翻译谈起。文学是语言的艺术。高尔基说:“文学的根本材料是语言——给一切印象、感情、思想等以形态的语言文字。文学是借助语言文字来做雕塑描写的艺术。”而文学翻译则是语言艺术的再创造。翻译家驾驭语言文字...
来源:详细信息评论
《圣经》·《复活》及其它──宗教文化翻译漫笔
收藏 引用
《外语学刊》1994年 第3期 44-48,17页
作者:王秉钦天津南开大学外文系 
《圣经》·《复活》及其它──宗教文化翻译漫笔王秉钦宗教,作为人类文化的一种特殊形态,几乎与人类文化同步产生和发展。宗教文化,可以说是对人类和社会影响最深最广的一种文化形态。它不仅影响到社会的经济、政治、科学、哲学...
来源:详细信息评论
对举词·叠词·四字语运用新探
收藏 引用
《外语研究》1989年 第4期6卷 9-15页
作者:王秉钦 
汉语是世界上最丰富、最发达的语言之一。它有许多语言现象是其他语言所不拥有的。比如对举词、叠词、四字格等等。这些特殊词语是翻译中经常运用的,它们具有极强的表现力,运用得当,会使译文增色生辉,产生鲜明的艺术效果。
来源:详细信息评论
继承与创新——关于编写《简明俄汉翻译教程》的几点思考
收藏 引用
《外语研究》2000年 第2期17卷 49-51页
作者:王秉钦南开大学天津300071 
本文扼要地向读者概述了作者在编写《简明俄汉翻译教程》一书的指导思想———继承与创新 :继承传统 ,开掘中国古典文论思想 ,运用于翻译理论研究与教学 ;改革教学内容 ,更新教材体系 ,走创新之路 ;享受人类文化艺术珍品 ,感受翻译艺术...
来源:详细信息评论
翻译:模糊艺术
收藏 引用
《上海翻译》2009年 第4期 19-21页
作者:王秉钦南开大学外国语学院天津300071 
本文从模糊学的角度讨论翻译,特别对文学翻译的语义模糊和意象糊模加以论述。指出:它们既造成了翻译的困难,同时也开辟了广阔的再创造空间。
来源:详细信息评论
季羡林翻译思想“三论”
收藏 引用
《中国外语》2009年 第5期6卷 89-92页
作者:王秉钦南开大学 
季羡林翻译思想是中国现代翻译思想的一部分。他的"三论"是一个既独立又互相联系的有机整体。其中(1)"文化中心转移论"是其主体,它指明了中国现代翻译思想研究发展的路径和方向;而(2)"模糊艺术论"和(3)&q...
来源:详细信息评论
漫话宗教神话与翻译
收藏 引用
《上海翻译》2010年 第1期 57-60页
作者:王颉 王秉钦中国人民解放军空军某研究所北京100124 南开大学外国语学院 
神话是文学艺术宝库中一颗璀璨的明珠.它是古代人民对大自然的遐想,它浸透着古代人的想象和智慧,折射出他们对变化不定的世界的追求和认识.神是没有的,然而反映历史、反映文化、反映人类精神风貌的神话故事却是美好的、永恒的.它记录了...
来源:详细信息评论
聚类工具 回到顶部