限定检索结果

检索条件"作者=罗仕龙"
8 条 记 录,以下是1-10 订阅
视图:
排序:
从《青铜马》的文本、演出与导演谈十九世纪法国戏剧舞台上的中国形象
收藏 引用
《海峡人文学刊》2023年 第4期3卷 110-119,155页
作者:罗仕龙台湾清华大学中文系中国台湾新竹300044 
司克里布的喜剧《青铜马》首演于1835年,并于1857年重演于巴黎歌剧院。该剧的制作结合同时期重要艺术家,共同发展出极富中国情调又具有奇幻色彩的浪漫爱情故事。此出改写自《一千零一夜》故事的《青铜马》,寄寓着时人对于远东中国的想...
来源:详细信息评论
从《补缸》到《拔兰花》:十九世纪两出中国小戏在法国的传播与接受
收藏 引用
《戏剧艺术》2015年 第3期 106-114页
作者:罗仕龙法国巴黎新索邦大学艺术与传媒学院 
本文探讨了两出中国民间小戏《补缸》与《拔兰花》在法国的传播与接受情况。《补缸》首刊于西人在华发行之《中国丛报》,后被法国作家引用,写入虚构游记《开放的中华》,惜未引起西方汉学家注意。《拔兰花》则来自法国驻华使馆人员儒勒&#...
来源:详细信息评论
重演作为一种见证——当代传奇剧场《楼兰女》
收藏 引用
《戏剧与影视评论》2021年 第2期 44-50页
作者:罗仕龙台湾"清华大学"中文系 
【时间】2021年1月9日【地点】台北孙中山纪念馆【剧本原著】欧里庇得斯【导演、剧本、编舞】林秀伟【艺术总监】吴兴国【作曲】许博允【服装设计】叶锦添【主演】魏海敏(饰米蒂亚)、吴兴国(饰颉生)创立于1986年的当代传奇剧场,三十多...
来源:详细信息评论
看真实穿越时空而来——江之翠剧场《朱文走鬼》
收藏 引用
《戏剧与影视评论》2020年 第4期 62-69页
作者:罗仕龙"台湾清华大学"中文系 
【时间】2010年4月13—14日/2020年4月4日【地点】法国巴黎巴士底歌剧院/中国台北市台湾戏曲中心(现场演出,网上直播)【主要演职人员】友惠静岭(艺术概念、舞踏剧本、舞踏编舞)芦川羊子(舞踏演员)加贺谷早苗(舞踏导演)高俊耀(复排导演)...
来源:详细信息评论
在爱与不爱之间:博迈哈的《两韩重新统一》
收藏 引用
《戏剧与影视评论》2015年 第4期 58-61页
作者:罗仕龙法国蒙彼利埃第三大学 
对于北京国际青年艺术节来说,乔埃尔·博迈哈(Jo l Pommerat)这个名字并不陌生。2012年,南京大学艺术硕士剧团曾经携让-克里斯托弗·布隆岱尔(JeanChristophe Blondel)执导的他的剧作《这个孩子》参加戏剧节。出生于1963年的博...
来源:详细信息评论
在消解中探寻完满的可能:谈新编戏曲《费特儿》
收藏 引用
《戏剧与影视评论》2019年 第3期 22-27页
作者:罗仕龙台湾"清华大学"中文系 
'国光'剧团成立于1995年,原有其复杂的历史渊源与包袱,近年逐渐打造为一崭新的剧艺品牌。自台湾大学戏剧系王安祈教授于2002年担任'国光'剧团艺术总监以来,剧团通过尝试多种不同的编导手法,强化京昆戏曲的'当代性&#...
来源:详细信息评论
文以载艺:字幕外译与全球化语境下的戏曲海外演出——以京剧《白蛇传》在法国的演出为例
收藏 引用
《南大戏剧论丛》2018年 第2期14卷 179-196页
作者:罗仕龙台湾"清华大学"中国文学系 
本文以2014年10月21—27日中国国家京剧院在法国巡演的《白蛇传》为例,探讨字幕翻译与观众接受的问题:什么样的字幕形式与内容是观众可以理解的?戏曲的译介与演出字幕的翻译有何关联?字幕翻译如何受到西方剧场技术与戏曲知识的限制?字...
来源:详细信息评论
昆曲在法国的传播、发展与研究
收藏 引用
《华文文学》2021年 第5期 78-90页
作者:罗仕龙台湾清华大学中文系 
早在十九世纪,昆曲形式演出的宫廷戏曲就随着游记的出版而为欧洲与法国读者所知。然而直到1932年,法国才首度出版以“昆曲”为主题的研究专书。其后,虽然间或有关昆曲的研究问世,但昆曲在法国本土的演出,要到上世纪80年代才逐渐为法国...
来源:详细信息评论
聚类工具 回到顶部