限定检索结果

检索条件"作者=苏凤"
212 条 记 录,以下是1-10 订阅
视图:
排序:
中国戏曲艺术与后现代主义思潮
收藏 引用
《戏曲艺术》2015年 第3期36卷 103-106页
作者:苏凤中国戏曲学院国际文化交流系 
后现代主义是兴起于二战后的一种社会思潮,主张打破权威、等级和秩序,它以自身的颠覆性、包容性和狂欢化不断质疑着宏大叙事和既有规则,而颠覆、消解的本质是创新与变革;其在艺术领域的呼应,是高雅艺术与通俗艺术边界的模糊化。有趣的是...
来源:详细信息评论
新编豫剧《焦裕禄》的当代审美价值
收藏 引用
《四川戏剧》2017年 第1期 20-23页
作者:苏凤中国戏曲学院 
艺术作为人类社会的一种存在,始终随社会、文化和环境等因素的变化而发展变化。每一个时代都有其特定的文化审美,每一次文化形态的变迁无一不冲击着旧有的艺术形式。荣获第十一届中国艺术节文华大奖的豫剧《焦裕禄》就在得到许多肯定的...
来源:详细信息评论
跨文化交际视阈下汪榕培英译本《牡丹亭》翻译策略浅析
收藏 引用
《戏曲艺术》2019年 第2期40卷 47-52页
作者:苏凤中国戏曲学院国际文化交流系 
汪榕培先生英译本《牡丹亭》韵式齐整、音乐感强,通俗易懂、简洁明了,堪称国内当下最畅销的英译本。汪榕培先生在译文中所采用的一些翻译策略,包括抑扬格的使用、对尾韵与节奏的处理、删繁就简、归化为主的语言导向以及改写、重组和文...
来源:详细信息评论
从《范进中举》看文学经典的当代戏曲改编之路
收藏 引用
《戏曲艺术》2022年 第3期43卷 61-66页
作者:苏凤北京师范大学未来教育学院 
在当代,戏曲创作经常从传统文学母题中寻找灵感和思路,对文学经典进行了大量移植和改编。如何守正创新、让传统文学在当今戏曲舞台散发魅力,是戏曲从业者们一直探索的一个重要议题。晚清小说《儒林外史》被认为是讽刺小说的代表。从195...
来源:详细信息评论
传记电影《乔布斯》与消费时代
收藏 引用
《电影文学》2015年 第19期 47-49页
作者:苏凤中国戏曲学院北京100073 
消费时代的传记电影无论从对传主身份的选择还是对传主"全方位"消费的特性来看都表现出与传统电影有诸多不同。观众寻求的是传记电影带来的观演"盛宴",而就传记类电影创作者来说,要考虑的除了电影本身的艺术呈现外...
来源:详细信息评论
《牡丹亭》英译本译介主体比较
收藏 引用
《戏曲艺术》2018年 第2期39卷 107-111页
作者:苏凤中国戏曲学院国际文化交流系 
《牡丹亭》译本已经有二十多个版本,其中,英国的哈罗德·艾克顿、张心沧,美国的翟楚/翟文伯、白之、宇文所安,国内的杨宪益/戴乃迭、张光前、汪榕培、许渊冲/许明等人的英译本明显形成不同的翻译阵营。西方汉学家和国内翻译学者的...
来源:详细信息评论
在历史的夹缝中对人的主体性关照--评新编川剧《尘埃落定》
收藏 引用
《四川戏剧》2016年 第11期 17-20页
作者:苏凤中国戏曲学院国际文化交流系 
亮相于第十一届中国艺术节的新编川剧《尘埃落定》是根据阿来同名小说改编而成,它自觉地离开那些宏大叙事、主流意识形态、现代性思辨的束缚,从民间题材的经典文学汲取创作营养,还原生活本来的样子,亦如它的原作精神一一“落入凡尘...
来源:详细信息评论
戏曲文本译介:中西方文化的会接
收藏 引用
《戏曲艺术》2016年 第3期37卷 94-98页
作者:苏凤中国戏曲学院国际文化交流系 
戏曲文本译介是其在海外传播的一个重要途径。就当前戏曲译介所处的阶段而言,需考虑戏曲文本本身的普适性和特殊性,还要考虑到戏曲文本与目标语的关系、译介内容与译入语国家主流意识形态及文化语境的关系,还涉及到传播的各个环节是否...
来源:详细信息评论
艺术类中职学校研学旅行基地建设探析
收藏 引用
《广西教育》2021年 第18期 17-18,44页
作者:苏凤南宁师范大学职业技术教育学院 
本文分析艺术类中职学校建设研学旅行基地的现状和意义,针对研学基地建设过程中存在的问题和不足,从完善研学基地配套设施建设、打造优质研学导师团队、精心设计研学课程、严格做好基地安全管理工作等方面提出解决措施。
来源:详细信息评论
从晋剧《于成龙》看戏曲演员“技”的重要性
收藏 引用
《中国艺术时空》2017年 第5期 101-106页
作者:苏凤中国戏曲学院国际文化交流系 
继《傅山进京》之后,著名晋剧女老生谢涛在《于成龙》中,以自己纯熟的"技术"和"艺术"能力,又演绎了一个经典的舞台形象——于成龙。在表演中,谢涛始终遵守艺术自律性,恪守晋剧表演特色,通过程式陌生化制造舞台幻觉的同时,她又将自...
来源:详细信息评论
聚类工具 回到顶部