限定检索结果

检索条件"作者=魏城璧"
3 条 记 录,以下是1-10 订阅
视图:
排序:
从汤沈之争看冯梦龙的戏曲改编
收藏 引用
《戏曲艺术》2010年 第4期31卷 50-54页
作者:魏城璧南京大学 香港理工大学中文及双语学系 
明代是文人传奇的黄金年代,惟明中叶却出现了过于追求语言典雅、轻视音律的文人传奇作家,因而掀起了正音律,改编剧本的风气,成就了戏曲史上著名的汤沈之争,争论之余也启发了著名的改编作家—冯梦龙,建立了一套兼重内容与演出的戏曲改编...
来源:详细信息评论
可改与不可改:论冯梦龙在戏曲音律改编上的实践及局限
收藏 引用
《艺术学界》2011年 第2期6卷 237-245页
作者:魏城璧香港理工大学中文及双语学系 
明代是传奇的天下,也是改编风气极盛的时代,一批出色的改编作家亦应运而生,冯梦龙便是当中的佼佼者。他在戏曲改编上的贡献是毋庸置疑的;可是,再超卓的戏曲改本,依然可以找到改善的空间,也可能有实践上的困难。为了客观地分析和审视冯...
来源:详细信息评论
论《牡丹亭》英译策略的运用和局限
收藏 引用
《文化艺术研究》2011年 第1期4卷 162-168页
作者:魏城璧香港理工大学中文及双语学系 
要翻译中国古典戏曲,译者必须要处理中西戏剧在文化上的差异,让两地文化接轨,涵化与异化翻译是跨文化翻译中普遍应用的翻译策略之一,惟此等策略能否完全消除中西文化差异,让原文及原文化在译文中全面地展现,这是一个值得探讨的问题。文...
来源:详细信息评论
聚类工具 回到顶部