限定检索结果

检索条件"基金资助=国家社科基金重大项目“美国国会涉华法案文本整理、翻译与研究"
4 条 记 录,以下是1-10 订阅
视图:
排序:
从《民法典》英译看法律翻译质量管控体系建构
收藏 引用
《中国翻译2021年 第5期42卷 121-130页
作者:张法连中国政法大学 
《民法典》英译是我国法治进程中具有里程碑意义的大事,是贯彻落实习近平法治思想的重要举措。分析评估《民法典》翻译过程和英译本质量发现,法律翻译过程是系统工程,翻译质量受译员水平、组织管理、资源协调等关键因素制约。完善国家...
来源:详细信息评论
法律外语学科规划研究
收藏 引用
《外语电化教学》2023年 第3期 3-9,109页
作者:张法连中国政法大学北京市100088 四川外国语大学 
外语教育发展改革要面向国家战略需要。新时代加强中国外法治建设,培养外法治专业人才,讲好中国法治故事,都离不开法律外语和法律翻译。高校要做好相应的法律外语学科规划,重视法律翻译实践教学,培养“外语+法律”复合型高端外法...
来源:详细信息评论
立法文本翻译思维体系构建初探——以《民法典》人格权编英译为例
收藏 引用
《上海翻译2023年 第2期 20-25页
作者:张法连 胡晓凡中国政法大学北京100088 中国政法大学外国语学院北京100088 
《民法典》人格权编翻译的精准与否,关系着我国能否充分展现维护人格尊严的良好国际形象。现有译本较为准确地表达了人格权编的内涵,但在术语和句法方面仍需完善。针对人格权编翻译中存在的问题,本文提出构建立法文本翻译思维体系,融合...
来源:详细信息评论
知识翻译学视域下的法律翻译
收藏 引用
《当代外语研究2023年 第3期 25-32,42页
作者:张法连 崔璨中国政法大学北京100088 成都理工大学成都610059 
加强外法治建设,讲好中国法治故事,法律翻译的重要性日益凸显。本文以知识翻译学为视角,从法律翻译主体知识出发,揭示法律翻译的知识价值。法律翻译将中国法律思想观念、法律语言文化、法律规范和法律文本等地方性知识进行跨法系、跨...
来源:详细信息评论
聚类工具 回到顶部