限定检索结果

检索条件"主题词=交际翻译"
61 条 记 录,以下是1-10 订阅
视图:
排序:
交际翻译视角下字幕翻译研究——以《汉化日记》为例
收藏 引用
《现代语言学》2023年 第11期11卷 5607-5610页
作者:徐诗芸上海海事大学外国语学院上海 
近几年来,国产动漫产业在国家的大力扶持下,在资本、新媒体以及市场的多重驱动下,发展愈加迅速、蓬勃。越来越多的国产动漫作品在国内外市场上引起了广泛的关注和热议。本研究以纽马克的交际翻译理论为指导,以国产动漫《汉化日记》的英...
来源:详细信息评论
交际翻译视角下肯尼亚戏剧《黑隐士》的翻译实践研究
收藏 引用
《玉林师范学院学报》2022年 第1期43卷 105-110页
作者:黄坚 刘旭长沙理工大学外国语学院湖南长沙410114 
作为深刻反映非洲大陆的历史变迁和地域文化的载体,非洲戏剧极具学术研究价值和艺术欣赏价值。近年来,随着中非人文交流频度的提升,国内研究者越来越重视这一文学体裁。《黑隐士》是肯尼亚著名戏剧家恩古吉·瓦·提安哥的代表作...
来源:详细信息评论
交际翻译原则下商品包装文字设计的英译技巧
收藏 引用
《鞋类工艺与设计》2022年 第22期2卷 66-68页
作者:王斐青岛酒店管理职业技术学院山东青岛266100 
商品包装中文字设计部分的翻译直接影响商品信息在目的语国家的传递,影响着用户的购买欲望。当前,在对商品包装中的文字内容进行翻译时,存在诸多问题,同时对中西方文化差异缺乏重视,加上部分翻译人员自身专业水平较低,且职业素养不够高...
来源:详细信息评论
语义翻译交际翻译视角下的汉日文学翻译研究--以横光利一《苍蝇》为例
收藏 引用
《艺术科技》2023年 第7期36卷 69-71页
作者:袁同苗南京信息工程大学文学院江苏南京210044 
作为新感觉派的代表作家,横光利一大多采用心理分析方法描写人物的内心世界。《苍蝇》是横光利一在新感觉派时期创作的小说,一经发表就引起了广泛关注。作品中蒙太奇般的场景对比明显,且作者大量运用对比、拟人、比喻的手法,使作品生动...
来源:详细信息评论
语义和交际翻译理论视域下《红楼梦》两个译本对比研究——以建筑翻译为例
收藏 引用
《开封文化艺术职业学院学报》2022年 第10期42卷 10-12,52页
作者:范海晗桂林理工大学外国语学院广西桂林541000 
以纽马克的语义翻译交际翻译理论为指导,研究杨宪益和霍克斯对《红楼梦》中建筑名称、匾额、楹联等建筑文化内容的翻译。分析得出结论:两位译者均兼顾了语义翻译交际翻译,其中杨译以语义翻译为主,霍译以交际翻译为主,两位译者的不...
来源:详细信息评论
交际翻译在广告语翻译中的作用
收藏 引用
《海外英语》2021年 第1期 164-164,167页
作者:何程壮 刘靖青岛科技大学山东青岛266000 
随着经济全球化的进一步增强,广告作为企业的一种营销方式占据了越来越重要的地位。当然,随之而来的就是关于广告的翻译,这将是企业拓展国际市场的一个重要步骤。因为广告翻译涉及的方面较多,所以这里选取了广告语的翻译层面,从皮特...
来源:详细信息评论
彼得·纽马克交际翻译和语义翻译在音乐剧字幕翻译中的应用——以音乐电影《悲惨世界》为例
收藏 引用
《文化创新比较研究》2023年 第16期7卷 21-25页
作者:罗惠琳 蒋紫橦 黄鹭婷 贾丽雯 黄兴运广西师范大学外国语学院广西桂林541004 
音乐能代替现代语言,呈现饱满的情绪,给予观众美的感知和无尽力量。音乐剧是一种现代的舞台综合艺术形式,将叙事为主的戏剧表演与优美通俗的人声歌唱和多样化的舞蹈形体动作相结合。当音乐剧和电影相遇,音乐电影应运而生。音乐电影的字...
来源:详细信息评论
谈谈纽马克交际翻译法在广告英译中的运用
收藏 引用
《广西梧州师范高等专科学校学报》2002年 第2期18卷 47-48,51页
作者:姚俏梅梧州师专外语系广西贺州542800 
在进行广告翻译时 ,运用纽马克的交际翻译法 ,灵活采取“效果优先”、符合译语文化、符合译语广告规范及特色等原则 ,以增添广告的艺术感染力 。
来源:详细信息评论
从纽马克的交际翻译理论解读电影片名翻译
收藏 引用
《江苏广播电视大学学报》2006年 第4期17卷 54-56页
作者:王纯磊宿迁学院江苏宿迁223800 
纽马克的翻译理论为解读电影片名翻译的现状提供了新的解释。电影片名兼有文学文本属性和广告属性,但更主要的是广告属性。电影片名翻译不能单纯从传统翻译理论着眼,而要以纽马克的交际翻译理论为基础,从受众的反应出发,采用交际翻译方...
来源:详细信息评论
语义翻译交际翻译视角下的电影片名翻译
收藏 引用
《电影文学》2013年 第10期 155-156页
作者:唐丽霞 刘立华长春广播电视大学吉林长春130022 
本文简要地介绍了目前电影片名翻译的现状,概述了彼得·纽马克的语义翻译交际翻译理论。通过实例分析的方法,阐明语义翻译交际翻译的适用原则。同时指出,由于文化差异的存在,好的片名翻译必须从实际出发,灵活运用。既要体现影...
来源:详细信息评论
聚类工具 回到顶部