限定检索结果

检索条件"主题词=全译本"
23 条 记 录,以下是1-10 订阅
视图:
排序:
一部粗制滥造的《世说》全译本
收藏 引用
《古籍研究》1996年 第3期 92-96页
作者:吴代芳郴州师范专科学校中文系 
目前学术界存在一种错误倾向:即是为了迎合市场经济的需要.竟不惜歪曲历史,强拉古人作销售广告,夸大其词,哗众取宠。以此来招徕顾客,以投机取巧的手法来取代科学的严肃性。中州古籍出版杜出版的《文白对照全译(世说新语)》,就是这样的...
来源:详细信息评论
传承经典 守正致新--《玛纳斯》汉文全译本的书籍设计
收藏 引用
《新疆新闻出版广电》2021年 第3期 31-36页
作者:刘谌海新疆人民出版社美术装帧设计室 
党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央高度关注中国少数民族文化的保护与传承。习近平总书记在中央民族工作会议、文艺工作座谈会、第十三届全国人大一次会议等重要会议上,在出访吉尔吉斯斯坦时发表的署名文章中,多次提及并高度...
来源:详细信息评论
十年磨一剑——汉文全译本《江格尔》评介
收藏 引用
《中国出版》2007年 第6期 61-61页
作者:王佑夫 
我国三大英雄史诗之一的《江格尔》,是蒙古族古典文学史上的一座高峰。它讲述了一个英雄的故事,江格尔为捍卫幸福欢乐的家园,率领其十二雄狮英雄、三十伯东(猛士)和五十万属民,同邪恶蟒古斯进行了艰苦卓绝的战争。古代北方游牧民...
来源:详细信息评论
国外首部《淮南子》英语全译本研究
收藏 引用
《淮南师范学院学报》2015年 第3期17卷 72-75页
作者:丁立福淮南师范学院外国语学院安徽淮南232038 上海外国语大学研究生部上海200083 
《淮南子》成书于西汉初年,迟至1884年才出现零星英语节译;及至1995年美国学者约翰·梅杰正式领衔组建翻译团队,着手翻译这部博大精深的典籍,前后历时十五载,于2010年出版英语世界的第一部全译本,于2012年出版其精华版。全译本在提...
来源:详细信息评论
林小发与首部德文全译本《西游记》
收藏 引用
《国际汉学》2017年 第1期 154-154页
作者:WANG 
林小发(Eva L(u|")di Kong),瑞士人,生于1968年,始读苏黎世大学汉学系,先后任教于浙江大学外国语学院德国研究中心和中国美术学院中德艺术研究生院。2016年10月,在第68届法兰克福书展上,德国雷克拉姆(Reclaim)出版社首发德文版...
来源:详细信息评论
评《草叶集》的六个中译本(下)——纪念惠特曼逝世一百周年
收藏 引用
《外国语》1992年 第2期15卷 32-37页
作者:刘树森 
四几乎是在杨译问世的同时,李野光完成了《草叶集》在大陆第一个中文全译本的翻译工作,只是由于某些客观原因,出版时间稍迟一些,1987年2月由人民文学出版社出版。李译以楚译《草叶集选》为基础,按照《草叶集》的“临终版”补译出其余的...
来源:详细信息评论
《地下室手记》和存在主义小说
收藏 引用
《外国文学评论》1993年 第2期 101-107页
作者:王圣思华东师范大学中文系 
陀思妥耶夫斯基的《地下室手记》(1864)似乎为中国评论者所忽略。尽管在中国本世纪三四十年代已有这部中篇小说的两种全译本(另含上部译本),80年代以后又另有两种全译本、一种上部译本,但是对它进行专门评价的文章却不多见。直到80年代...
来源:详细信息评论
《红楼梦》翻译学刍议
收藏 引用
《语言与翻译》1993年 第1期 30-36页
作者:李绍年 
一 《红楼梦》是我国文学史上的一大奇书,是我国传统文化百花园中孕育出的一株光彩四射的仙葩。它的奇光异彩不仅照遍了中华大地,而且为世界文学艺术的百花园增加了更加灿烂的光辉。 《红楼梦》自创作到现在已经有二个半世纪的历史。它...
来源:详细信息评论
青木正儿与中国文学研究管窥
收藏 引用
《日本研究》1992年 第1期 66-69页
作者:王魁伟辽宁大学中文系 
在现代日本学术界,青木正儿是一位久负盛名的汉学家。能象他那样对中国文学艺术有全面而深入理解的人是不多的。他主要从事于中国文学史的研究,尤其以研究明清戏曲史见长。其主要论著大都有中译本,有的甚至有多种译本,如他的《中国文学...
来源:详细信息评论
当阅读成为一种问题
收藏 引用
《朔方》2015年 第4期 6-15页
作者:李强 
儿子三岁多的一天晚上,他玩累了,倚靠在沙发上无所事事。我正在收拾书架,恰巧翻出了王尔德童话《快乐王子》的全译本,便读给他听。我没指望他能耐心听下去,因为这个全译本有太多艺术性的细节,我只是想让自己重温一下第一次读到这篇童话...
来源:详细信息评论
聚类工具 回到顶部