限定检索结果

检索条件"主题词=公示语"
51 条 记 录,以下是11-20 订阅
视图:
排序:
“一带一路”下我国旅游景点公示语翻译问题与对策
收藏 引用
《海外英2018年 第7期 126-126,128页
作者:陈静 张文明安徽工程大学外国语学院安徽芜湖241000 
随着"一带一路"倡议的实施,我国旅游业得以更加迅速地发展,越来越多的外国友人开始通过旅游来了解中国,但景区内的英文公示语在不同程度上存在着翻译错误。该文就一带一路范围内景点公示语英译中存在的问题进行研究,并在此基...
来源:详细信息评论
公示语的应用功能及翻译策略
收藏 引用
《福建广播电视大学学报》2009年 第3期 5-7页
作者:章文捷福建广播电视大学永安分校福建永安366000 
公示语就是指给公众在公共场合看的文字言。公示语已涉及到我们生活的方方面面,渗透到社会的每个角落,如街头的路牌、商店的招牌、广告、警示、宣传口号等等。公示语是一个国家或城市的名片,代表着一个国家或城市的形象,其水平的...
来源:详细信息评论
公示语用功能及其英译研究
收藏 引用
《承德石油高等专科学校学报》2010年 第4期12卷 69-72,76页
作者:唐成对外经济贸易大学英语学院北京100029 
公示语就是通过文字或与文字相关的图文和影像等多种形式发布在公共场所的"警示"、"提示"、"标识"、"标志"等应用文体,借助具体的题旨情景发挥着指示、提示、限制、强制和环保、广告...
来源:详细信息评论
成都市旅游景区公示语平行料库的设计研究
收藏 引用
《开封文化艺术职业学院学报》2021年 第7期41卷 50-51页
作者:罗文一成都理工大学外国语学院四川成都610059 
目前,成都市尚未有统一、规范的旅游景区公示语英译标准,实地调查发现存在拼写错误、法错误、中式英等问题。而双平行料库具有专业性强、代表性强、实用性强、便于更新和共享等特点,构建成都市旅游景区公示语平行料库,对...
来源:详细信息评论
公示语的译法——从公示语的误译谈起
收藏 引用
《当代外研究》2008年 第11期 55-57页
作者:杨静武警合肥指挥学院 
公示语是指放置于公共场所、用以向公众提供信息和发布相关指示的文字,具有特殊的交际功能。具体而言,路标、广告、旅游指南、社会宣传口号、告示等都是公示语。随着改革开放的进一步深入,我国的国际交流日益频繁,英文公示语在许多城市...
来源:详细信息评论
公示语翻译中的创造性叛逆
收藏 引用
《青岛职业技术学院学报》2018年 第4期31卷 47-50页
作者:仇全菊山东科技大学外国语学院山东青岛266510 
公示语翻译受英汉言形式、文化因素、目的读者审美标准等诸多因素的影响,较难操作。可借助"创造性叛逆"这一概念,实现公示语想要传达的公示信息。创造性叛逆并非背离原文,而是一种深度忠实。以实例探讨公示语翻译过程中...
来源:详细信息评论
公示语汉英翻译现状及其翻译优化策略
收藏 引用
《开封文化艺术职业学院学报》2021年 第11期41卷 26-28页
作者:许玉梅江海职业技术学院基础教学部江苏扬州225101 
公示语作为一个交流工具,向公众传递信息和指令,是人们生活中不可缺少的帮手。公示语具有指示性、提示性、限制性、强制性4种突出的应用功能,简洁、统一、易懂是其文本特征。目前,公示语汉英翻译中存在言错误、用失误和文化误解3种...
来源:详细信息评论
新加坡公示语的特色分析及对佛山公示语设置的启示
收藏 引用
《顺德职业技术学院学报》2015年 第4期13卷 85-90页
作者:李伟容顺德职业技术学院外语学院广东佛山528333 
公示语是一种具有指示、警示、宣传等感召功能的应用性文体,是城市无声的管理者与宣传者,是佛山城市升级的重要环节。新加坡是世界著名的创新之城,其公示语在设置理念、形式和内容方面具有科学合理、灵活多样、富有创意等特点,能为佛山...
来源:详细信息评论
浅谈公示语汉英翻译中的几点问题
收藏 引用
《科教文汇》2006年 第11期 178-179页
作者:蔡丽华北京宾利集团有限公司北京100005 
随着对外经济和文化交流的日益增加,路标、广告牌、旅游景点介绍等需要更多简洁、明了、贴切的汉英翻译公示语。本文分析了公示语汉英翻译中存在的一些问题,提出几点改进的意见。
来源:详细信息评论
从目的论浅析成都市公示语误译
收藏 引用
《海外英2017年 第16期 108-109页
作者:康娜成都大学四川成都610106 
为帮助外国友人获取更多信息,成都市许多公共场所的广告、路牌信息等均采纳了汉英两种言。然而,不难发现,成都市所展示的一些公示语存在着明显的翻译错误。这些错误会给外国人带来诸多不便,甚至影响成都作为一个国际化大都市的形象。...
来源:详细信息评论
聚类工具 回到顶部