限定检索结果

检索条件"主题词=公示语"
51 条 记 录,以下是21-30 订阅
视图:
排序:
公示语汉英翻译错误及其策略探讨——以泰州市为例
收藏 引用
《文教资料》2017年 第5期 35-36页
作者:张竣超 顾善萍南京师范大学泰州学院外国语学院 
本文通过对泰州公示语的实地调查和研究,发现存在于泰州公示语中的汉英翻译错误,提出了对策和建议,以期提升公示语翻译和公共英标识设计的水平,提高城市的国际化程度。
来源:详细信息评论
浅谈校园公示语的翻译——以楚雄双柏一中为例
收藏 引用
《学周刊(上旬)》2014年 第3期 235-236页
作者:杨能云南省楚雄师范学院外语系675000 
优秀的翻译总能达到事半功倍的效果,令人赏心悦目,而拙劣的翻译却是事倍功半。随着社会经济的发展,我国对外宣传力度不断加大,双广告在我国已是铺天盖地,但翻译的效果仍然有待提高。本文主要以学校公示语为例,探讨翻译中普遍存在的问...
来源:详细信息评论
杭州市公共场所公示语的英文翻译问题调查与对策研究
收藏 引用
《中国校外教育》2009年 第2期 54-55页
作者:罗坚浙江大学 
本课题对杭州市区内主要街道、广场、车站等重要公共场所内公示语的英文翻译使用情况进行了调查摸底。笔者在拍摄了第一手图片资料的基础上,着重对杭州市区公共场所广告牌、招牌上的错误及不规范的英文标示提出自己的建议。本次调研...
来源:详细信息评论
石家庄公示语汉英平行料库的设计与建设
收藏 引用
《石家庄铁路职业技术学院学报》2014年 第4期13卷 92-95页
作者:宋建威 吴慧石家庄铁路职业技术学院河北石家庄050041 
基于料库言学的基本观点,结合石家庄市公示语的文化特色及特点,对石家庄公示语汉英平行料库的主题栏目进行规划,重点介绍建设石家庄公示语汉英平行料库的具体过程和做法,最后指出该料库的应用及不足之处,对改进石家庄公示语...
来源:详细信息评论
浅析公示语英译中的用失误
收藏 引用
《电影评介》2014年 第13期 111-112页
作者:王明月辽宁医学院外语教研部 
公示语是人们生活中最常见的实用言,是一种公开和面对公众的,以达到某种交际目的的特殊文体.公示语在我们生活中应用广泛,几乎随处可见,例如路标、广告牌、商店招牌、公共场所的宣传、旅游简介等等.公示语是国际化都市、国际旅游目...
来源:详细信息评论
南宁市交通领域英文标识公示语的翻译问题及对策
收藏 引用
《产业与科技论坛》2019年 第24期18卷 192-193页
作者:刘嘉 黄宝慧 李琪广西农业职业技术学院 
随着南宁市旅游经济的崛起,南宁市公共交通领域的双标识建设,也成为城市建设规划的重点项目之一。虽然双标识工作已经基本完成,但依旧有英文翻译不规范的现象,在火车站以及道路公示语中,出现了不少法以及词汇问题。为推动南宁市...
来源:详细信息评论
城市公示语存在的问题与策略探讨
收藏 引用
《佳木斯职业学院学报》2020年 第8期36卷 115-116页
作者:张艳翠吉林外国语大学吉林长春130117 
作为城市的重要名片,公示语对城市形象树立具有非凡意义。公示语设计质量不仅关乎城市形象的建设与提升,也决定着这座城市的和谐与品质。随着社会的进步,各种公示语遍布大街小巷,公示语的正确书写与设计可促进城市的整体发展。但就目前...
来源:详细信息评论
旅游景区公示语英译调研报告:问题与教学启示
收藏 引用
《林区教学》2020年 第8期 57-59页
作者:盛美娟烟台大学外国语学院山东烟台264005 
组织学生对烟台景区英文公示语进行实地考查,系统分析其存在的问题及原因,以期实现对翻译教学的有益补充。烟台景区公示语英译的错误主要包括言形式不规范、义失误、用失误和翻译缺失四大类型。原因在于市政及景区管理部门对公示...
来源:详细信息评论
中英公示语现状调查分析——以西昌市为例
收藏 引用
《西昌学院学报(社会科学版)》2013年 第4期25卷 135-137页
作者:王芹 何畔西昌学院四川西昌615013 西南民族大学艺术学院四川成都610000 
本文通过调查西昌市中英文公示语现状情况,分析了公示语翻译存在的问题,并提出了从宏观政府管理,微观翻译策略方面来规范中英双公示语翻译。
来源:详细信息评论
跨文化交际视域下旅游景区公示语翻译
收藏 引用
《北方经贸》2018年 第8期 152-154页
作者:刘玉娟烟台大学外国语学院山东烟台264005 
公示语汉英翻译的目的是使译文读者准确理解公示语所传递的信息,实现跨文化交流。因此,译者必须要有跨文化意识,了解汉英两种言在文化、习惯、风格等方面的差异。现以跨文化交际为视角,阐述旅游景区公示语言特点及其功能,从言...
来源:详细信息评论
聚类工具 回到顶部