限定检索结果

检索条件"主题词=原文"
95 条 记 录,以下是1-10 订阅
视图:
排序:
德国功能主义框架内广告语篇的翻译策略——关于原文地位和可译度的探讨
收藏 引用
《科教导刊》2011年 第32期 234-234,236页
作者:黄采苹杭州职业技术学院浙江杭州310000 
本文在德国功能主义的框架内,从探讨了广告语篇的翻译策略。首先,本文探讨了功能派代表人物的翻译理论之间的差异,并指不同学者对原文的重视程度的不同。本文继而举例讨论了广告语篇的可译度,并提出应针对可译度的不同,采取不同的翻译...
来源:详细信息评论
河岸——写给父亲原文及赏析
收藏 引用
《新作文(小学中高年级版)》2003年 第8期 68-68页
作者:安妮宝贝 三虫 
来源:详细信息评论
魂参高原文华中国实作品印象
收藏 引用
《东方美术》2007年 第5期 10-11页
作者:周宇厦门大学中文系博士生导师 
15年前在青海第一次见到张文华时,他说他是来改变生活的,画里的生活与画外的生活。以後的几年里,为人做画,张文华果真有另一种气象。过去那种飘忽不定的画风变得深沉厚重了,激越的高山、辽阔的草原、沉郁的牦牛还有灵秀的藏族姑娘...
来源:详细信息评论
译文与原文风格的统一
收藏 引用
《南阳师范学院学报》2003年 第8期2卷 105-107页
作者:翟凤荣烟台大学外国语学院山东烟台264005 
翻译的艺术就在于要让译文保留原文的风格,做好翻译工作需要在认识风格的同时,具有表现风格的能力。在翻译过程中,应从词汇层面、句法层面、修辞层面、语域层面、篇章层面入手,把握原作风格,使译文与原文风格统一起来。
来源:详细信息评论
言不尽 意不同——《装在套子里的人》删节版与原文的对照阅读
收藏 引用
《语文学习》2018年 第9期 42-45页
作者:董婧福建厦门外国语学校 
人教版语文教材必修五的小说单元选取了契诃夫的《装在套子里的人》,选入课本时,编者对原作作了删节。删节之后,虽然篇幅更为精简,情节及矛盾冲突也更为集中,但从小说的艺术表现力和主题来说,则意味大不相同。契诃夫作为短篇小说...
来源:详细信息评论
原生态、原文态与景观设计——浣花溪公园设计初探
收藏 引用
《四川建筑》2005年 第2期25卷 14-15页
作者:高连峰 王晓中国建筑西南设计研究院四川成都610081 
通过原生态、原文态的设计理念,力图展示浣花溪公园生态性、地域性、景观性和文化性等方面的作用,体现成都浣花溪风景区的独特个性和地方历史文化传统,还市民一座青山,一汪绿水。
来源:详细信息评论
意大利声乐作品分类之原文详解——有感意大利国际声乐比赛对参赛曲目的规定
收藏 引用
《艺术教育》2008年 第4期 97-97,100页
作者:梁莹沈阳音乐学院声乐系 
在歌剧的故乡、“美声唱法”的发源地——意大利,每年各个城市都举办不同类型的国际声乐比赛:有为纪念伟大歌唱家,以歌唱家名字命名的声乐比赛:如卡鲁索国际声乐大赛、卡拉丝国际声乐大赛等,也有为纪念伟大作曲家,以作曲家名字命名的...
来源:详细信息评论
建立三项学习保障机制 推进“读原著、学原文、悟原理”全覆盖常态化
收藏 引用
《共产党员(河北)》2018年 第1期 50-51页
作者:沧州组 
2017年以来,在推进“两学一做”学习教育常态化制度化中,沧州市委坚持顶层设计、分级推动、创新载体,通过在县处级以上党员领导干部中分级建立“理论自习室”,在农村发挥大喇叭广播作用“让党的声音进万家”,在全市科级以上党员中开展...
来源:详细信息评论
谈广告翻译的变通
收藏 引用
《中国翻译》1992年 第2期 29-31页
作者:黎凡 
近年来,我国广告语言发生了很大的变化,开始出现了一些引人入胜、刻意求新的广告语。这些连珠妙语的出现无疑向广告翻译者提出了严峻的挑战,要求译者敢于冲破死抠原文的传统译法,大胆创新,以提高广告文字的翻译质量。上乘的广告语具有...
来源:详细信息评论
评《艺术原理》中译本
收藏 引用
《中国翻译》1992年 第5期 46-51页
作者:蓝瑛波 焦诠 
《艺术原理》(Principles of Art)一书的中译本自问世以来一版再版,印数达七、八万册,近似畅销书了。(最近听说台北两家出版社相继翻印了社会科学出版社的这本译著)。我们在披阅这部西方美学名著中,不时感到原作者科林伍德不愧是位博学...
来源:详细信息评论
聚类工具 回到顶部