限定检索结果

检索条件"主题词=双关语"
234 条 记 录,以下是1-10 订阅
视图:
排序:
广告中双关语的运用技巧及翻译
收藏 引用
《中国翻译》2001年 第5期22卷 48-51页
作者:孟琳 詹晶辉哈尔滨工业大学外语系黑龙江哈尔滨150090 
双关语是英广告中一种较为常见的修辞手段。双关语的翻译本身就是一个难点,而广告中双关语的翻译则更加复杂。本文从双关双关双关和成、俗双关等几方面对双关语的运用技巧作了阐述。并在考虑双关语的双重含义及...
来源:详细信息评论
广告双关语效新探
收藏 引用
《新闻爱好者》2004年 第1期 35-36页
作者:王璐广州暨南大学外国语学院 
美国广告协会给广告下的定义是:'广告是付费的大众传播,其最终目的是为了传递情报,改变人们对广告商品的态度,诱发其行动而使广告主获得利益.'英国言学家Torben将广告的功能概括为:传播信息、劝说、建树形象及刺激消费功能.
来源:详细信息评论
双关语的图形—背景阐释
收藏 引用
《外学刊》2010年 第1期 45-47页
作者:田龙菊乐山师范学院乐山614004 
本文从认知言学视角,基于汉双关广告,运用图形—背景理论对双关语进行认知解读、分析,揭示双关语的内部认知机制。研究发现,双关语是一种有标记性言,属于典型焦点句,句子焦点由说话人意图决定。
来源:详细信息评论
广告篇中的双关语翻译策略
收藏 引用
《中国科技翻译》2009年 第4期22卷 20-22页
作者:王瑛上海应用技术学院外语系上海市200235 
双关语是英汉广告中一种较为常见的修辞格。本文以Delabastita的双关语翻译理论为指导,对广告双关语的翻译作了比较系统的研究,旨在探讨广告双关语的翻译策略。
来源:详细信息评论
茶叶平面广告中双关语的运用及英翻译技巧
收藏 引用
《福建茶叶》2017年 第12期39卷 281-282页
作者:甄宏伟廊坊市广播电视大学河北廊坊065000 
为了更好地对外推广我国的茶叶,英茶叶平面广告油然而生。对于茶叶英来说,由于其专业性较强,相关的词汇非常复杂,对于普通英翻译者来说显得有些困难。同时,平面广告对于英言的要求更高,需要高超的英表达技巧,使用一些特殊...
来源:详细信息评论
广告中双关语的修辞功能
收藏 引用
《江苏外教学研究》2001年 第2期 70-72页
作者:赵红珊 孟琳哈尔滨工业大学 
广告的创作是一门艺术。这门艺术比其它形式的写作都需要技巧。因为任何成功的广告都需具备吸引注意力,便于记忆,激起购买欲望等特点,因此广告中文学言运用得精当考究,这使得广告言的内涵与影响远远超出了广告自身。双关语(pun)
来源:详细信息评论
双关语义通达模型及其认知神经加工特征
收藏 引用
《浙江大学学报(人文社会科学版)》2019年 第2期49卷 115-128页
作者:王小潞 郑伟浙江大学外国语言文化与国际交流学院浙江杭州310058 浙江大学宁波理工学院外国语学院浙江宁波315100 澳大利亚西悉尼大学人文与传媒艺术学院 
长期以来,双关语一直被视作一种修辞手段或文字游戏,学者们以往多从结构、用、美学等角度对其进行研究,但几乎很少有人关注其认知加工的神经机制。随着对非字面言如隐喻、幽默、习、反等加工机制研究的深入,一些学者对双关语这...
来源:详细信息评论
媒体中双关语用分析
收藏 引用
《广西民族大学学报(哲学社会科学版)》2006年 第S1期28卷 244-245页
作者:周文婷浙江大学外国语言文化与国际交流学院 
广告中的双关语现象,得到许多用学家的重视。运用用学中的基本理论和概念,对媒体中出现的一些人们非常熟悉的,有趣的双关语进行分析,能为读者研究用和修辞提供一个新的视角。
来源:详细信息评论
食品广告中的双关语及其翻译研究
收藏 引用
《中国食品》2024年 第18期 133-135页
作者:金丹德阳科贸职业学院 
在当前全球化的时代大背景下,广告作为文化传播与经济交流的关键纽带,影响力愈发显著。双关语作为一种独特的言艺术,在英食品广告中得到了广泛应用,取得了显著的传播效果,但是也为翻译实践带来了新的难题。本文深入剖析了英食品...
来源:详细信息评论
广告中的双关语的运用及用分析
收藏 引用
《长治学院学报》2009年 第1期26卷 52-54页
作者:许江艳晋中学院外国语学院山西晋中030600 
文章认为英广告双关语的巧妙运用能够使广告言更加精炼,内容更加含蓄丰富,可增强广告的表现力和艺术性,加深受众对该产品的印象,刺激受众的购买欲望,从而达到销售产品的目的。
来源:详细信息评论
聚类工具 回到顶部