限定检索结果

检索条件"主题词=品牌翻译"
9 条 记 录,以下是1-10 订阅
视图:
排序:
文化差异在品牌翻译中的运用
收藏 引用
《上海翻译1997年 第1期 25-28页
作者:唐德根湘潭大学 
文化差异在品牌翻译中的运用湘潭大学唐德根一、问题的提出商品品牌标志着商品的独特性,它既是商品本身的一个构成部分,也是商品广告宣传中引人注目的内容。好的品牌便于人们理解、记忆,能引起人们的兴趣和好感,从而扩大商品的影响...
来源:详细信息评论
品牌翻译与商品促销
收藏 引用
《财贸研究》1998年 第3期9卷 52-53页
作者:方贞安徽商业高等专科学校 
在产品日趋同质化、消费层多重重叠的市场经济的形势下,许多企业经营者为如何更快更多地促销产品而煞费苦心。为了能在相互排斥的市场竞争中求得一席之地,他们纷纷投入五花八门的促销大潮之中,搞有奖销售、示范表演销售、邮递广告等促...
来源:详细信息评论
论中国优秀传统思想对外来品牌翻译的影响
收藏 引用
《集团经济研究》2007年 第2Z期 251-252页
作者:林芸 黄丽霞江西经济管理干部学院外语系 
品牌”(Brand)又称“商标”(Trademark)。关于品牌的定义,美国著名营销学者菲利普·科特勒(Philip Kotler)的表述是:“品牌是一种名称、名词、标记、符号或设计,或是它们的组合运用,其目的是藉以辨认某个销售者或某个...
来源:详细信息评论
品牌翻译应注重文化差异
收藏 引用
《鸡西大学学报(综合版)》2003年 第3期3卷 48-49页
作者:刘利华福建南平市南平师范专科学校 
在日益激烈的国内外市场竞争中,品牌已成为最重要的购物导向。一个品牌,寥寥数字,从小处看,关系到商品的形象和销售;从大处看,则反映着民族的素质和风貌。因此,在品牌翻译中,应注重文化差异。本文从大家较为熟知的市场现有品牌的一些翻...
来源:详细信息评论
品牌翻译与经济全球化条件下的“文化因素”研究
收藏 引用
《北京第二外国语学院学报》2005年 第6期27卷 88-92页
作者:周剑波 北竹北京第二外国语学院北京100024 
本文依据California Prune品牌英汉“翻译”实例,对品牌翻译中的“文化因素”即:宏观环境要素,微观环境要素分析,对翻译调查研究在品牌翻译运作中的作用和影响的分析,探讨传统翻译理论中的“文化因素”与品牌翻译中的宏观和微观因素的关...
来源:详细信息评论
功能翻译理论与世界500强企业品牌翻译策略研究
收藏 引用
《现代广告》2009年 第8X期 63-66页
作者:王正 吴迭 俞敏黎上海外国语大学新闻传播学院 
品牌是企业的灵魂,品牌翻译在跨文化商务沟通中具有重要的作用。世界500强企业品牌具有巨大的无形价值,其品牌翻译具有鲜明的代表性,为品牌翻译研究提供了典型的范本。本文从德国功能翻译理论角度出发,对世界500强企业品牌翻译进...
来源:详细信息评论
一字千金的品牌翻译
收藏 引用
《思维与智慧(上半月)》1998年 第2期 10-11页
作者:刘荣强河北 
品牌是商品的一种语言符号,是商品本身的构成成分,是商家做广告宣传和促销的一种重要手段。一般来说,为了吸引顾客,达到促销目的,商品品牌翻译要尊重商品所要销往国家的民族文化,注意其语言特点,把握大众的消费心理,给消费者以亲切感...
来源:详细信息评论
品牌翻译方法初探
收藏 引用
《湖北民族学院学报(哲学社会科学版)》1993年 第3期11卷 70-70页
作者:王志茹 
品牌,即商品的名称。随着我国进出口商品贸易不断扩大,中外合资企业产品的日益增多,商品品牌词中外文互译的问题,已为越来越多的人所关注。好的品牌译文,能够起到广告宣传的作用,促进商品的销售;而拙劣的译文,会引起消费者对产品的误解...
来源:详细信息评论
商品品牌翻译的民族心理适应性
收藏 引用
《商场现代化》2009年 第28期 29-29页
作者:王智力吉林省涉外婚姻登记管理处 
随着商品贸易全球化的进一步增强.商品的品牌也日益具有国际性特征。从一种语言到另一种语言.品牌名称的翻译既要保留原文的精华、符合商品特性,还要具有象征意义、易使人产生联想、便于记忆.又要符合各国消费者的品牌名称接受心理...
来源:详细信息评论
聚类工具 回到顶部