限定检索结果

检索条件"主题词=最佳关联"
99 条 记 录,以下是1-10 订阅
视图:
排序:
广告语的认知语境与最佳关联
收藏 引用
《湖南科技大学学报(社会科学版)》2016年 第3期19卷 113-119页
作者:谢华湖南师范大学外国语学院湖南长沙410081 湖南外贸职业学院湖南长沙410114 
根据关联理论,对广告话语的理解也是一个言语交际的过程,即广告受众寻找广告话语最佳关联的过程。一则成功的广告就是要使广告受众能以最小的认知处理来获取最佳的语境效果,通过隐喻、转喻推理路径和谐音双关路径可以有效达到这种效果。
来源:详细信息评论
最佳关联与综合视角:论英文平面广告隐喻汉译
收藏 引用
《外语与翻译》2008年 第2期15卷 45-54页
作者:陈孝静 倪盛俭福建武夷学院外语系教师354300 
关联翻译理论最佳关联原则对广告翻译有很强指导性,可指导英文平面广告隐喻翻译。文中分析了影响最佳关联的矛盾与因素,提出了广告隐喻翻译的五种基本策略以及在此基础上的动态优化组合策略。文章指出广告译文要努力达到“综合效应”...
来源:详细信息评论
英文电影片名汉译的最佳关联研究
收藏 引用
《电影文学》2012年 第18期 153-154页
作者:党美丽上海杉达学院 
电影片名的汉译除了要兼顾英语与汉语的特点,暗示影片的内容,同时还要吸引观众的眼球,引发观众的观影兴趣。做到以上几点的有机融合,才能称得上佳译。从关联理论角度来看,英文电影片名汉译是以译者作为媒介的两轮跨语言明示推理交...
来源:详细信息评论
最佳关联与英文广告隐喻翻译——广告翻译的认知语用学视角系列之一
收藏 引用
《双语学习》2007年 第9M期 147-150页
作者:陈孝静 赵戈屏 倪盛俭武夷学院外语系 
本文从关联理论最佳关联角度探讨英文广告隐喻的翻译。文中提出最佳关联是其指导原则,探讨了影响译者策略选择的相关因素,据此介绍五种基本策略以及在此基础上的动态组合策略,显示其有极佳的动态解释力。译者要综合考虑以求在多种因素...
来源:详细信息评论
广告翻译的最佳关联策略
收藏 引用
《北京教育学院学报》2005年 第3期19卷 46-51页
作者:刘卫东 何恩广西大学梧州分校外语系梧州543002 
广告文体是一种具有极高商业价值的实用文体,商业广告翻译的成功与否,关键是看能否达到广告的预期目的和功能,这就决定了广告的翻译必须要抓住广告受众的认知心理,使广告受众以最小的认知努力来获取最佳的语境效果。本文在分析现代广告...
来源:详细信息评论
广告翻译的最佳关联策略
收藏 引用
《长沙民政职业技术学院学报》2005年 第4期12卷 101-104页
作者:高涛长沙民政职业技术学院湖南长沙410004 
广告翻译涉及诸多因素,当前的广告翻译存在不尽如人意之处,尤其没有一个统一的广告翻译标准来指导翻译实践。广告翻译有必要寻求自身的理论依据,制定符合自身的翻译原则和标准。Sperber&Wilson的关联理论填补了这一空缺。语言交际...
来源:详细信息评论
浅谈广告中双关语的最佳关联
收藏 引用
《湖南民族职业学院学报》2008年 第4期29卷 64-66页
作者:黄建国湖南民族职业学院外语系 
关联理论认为交际是一个明示--推理的过程。广告是一种特殊的交际行为,商业广告发布者为达到其推销产品的目的,经常运用双关的策略来引起受众注意。本文从关联理论视角出发,通过对实例的分析来探求商业广告双关语是如何通过注意力吸引...
来源:详细信息评论
寻求广告翻译的最佳关联
收藏 引用
《梧州学院学报》2001年 第1期12卷 31-33页
作者:刘卫东广西大学梧州分校外语系广西梧州543002 
广告是一种特殊的交际行为,广告的翻译不能够等同于一般意义上的翻译。我们在研究广告翻译时,不能单纯用传统的翻译理论来对其进行指导。本文试图把现代广告的目的及其主要功能与Sperber和Wilson提出的关联理论相结合,...
来源:详细信息评论
广告翻译的最佳关联策略
收藏 引用
《广西社会科学》2005年 第9期 156-159页
作者:刘卫东 田贵森广西大学梧州分校外语系广西梧州543002 北京师范大学外文学院北京100875 
基于现代广告的目的及其主要功能,运用关联理论中的最佳关联性原则,通过实例分析和探讨广告翻译的基本策略和方法。
来源:详细信息评论
跨文化广告与最佳关联
收藏 引用
《上饶师范学院学报》2010年 第2期30卷 100-102页
作者:胡燕琴 肖继红上饶师范学院江西上饶334001 上饶市第五中学江西上饶334000 
跨文化语境下广告必须充分考虑到广告对象的认知语境、文化心理、语言习惯,找到最佳关联点,使广告受众以最小的认知努力来获取最佳的语境效果。
来源:详细信息评论
聚类工具 回到顶部