限定检索结果

检索条件"主题词=梵语"
7 条 记 录,以下是1-10 订阅
视图:
排序:
文学本位 回归原典——读金克木《梵语文学史》及诗译
收藏 引用
《中国语言文学研究》2016年 第1期 212-218页
作者:黄蓉深圳大学印度研究中心 
梵语文学史》是中国梵语文学研究的奠基之作,它不仅有史料价值,而且还具有不可低估的开创意义,是中国印度文学史上里程碑式的杰作。重评《梵语文学史》,探索金克木先生印度文学研究路径,学习注重文学本位,注重原典,不作空论和主观臆...
来源:详细信息评论
文学本位 回归原典——以《梵语文学史》为例看比较文学教材的编写
收藏 引用
《湖南科技学院学报》2016年 第7期37卷 21-25页
作者:黄蓉深圳大学印度研究中心广东深圳518060 
梵语文学史》是中国梵语文学研究的奠基之作,它不仅有史料价值,而且还具有不可低估的开创意义,是中国印度文学史上里程碑式的杰作。重评《梵语文学史》,探索金克木先生印度文学研究路径,学习注重文学本位,注重原典,不作空论和主观臆...
来源:详细信息评论
梵本《唯识三十颂》汉译问题试解
收藏 引用
《法音》2006年 第2期 15-17页
作者:巫白慧 
近日重温了《唯识三十颂》的梵语原文和玄奘法师的汉语译文,同时也认真选读了《成唯识论》,做了一些研究,自觉有几点新知和收获。特别是对玄奘法师的《唯识三十颂》译文的准确性和艺术性加深了理解和确认,这在不小程度上使我自己能...
来源:详细信息评论
梵学札记
收藏 引用
《世界宗教文化》2003年 第4期 51-52页
作者:巫白慧 
近日重温了的梵语原文和玄奘法师的汉语译文,同时也认真选读了,做了读书笔记.自觉有几点新知的收获,特别是对玄奘法师的译文的准确性和艺术性加深了理解和确认.这在不小程度上使我自己能够澄清和解决有关玄奘法师译文中的一些"热点...
来源:详细信息评论
朴实无华罗汉像
收藏 引用
《收藏家》2002年 第1期 8-9页
作者:黄春和 
罗汉是梵语Arhat的音译简称,意译有三种含义:一杀贼,意思是杀尽一切烦恼之贼;二应供,意思是接受人天供养;三不生,不再受轮回之苦。罗汉本为佛教小乘追求的终极目标,但是在释迦牟尼佛的规劝和鼓励下,罗汉们纷纷回小向大,“住...
来源:详细信息评论
“擦擦”造像艺术的功能性特征研究
收藏 引用
《西北美术(西安美术学院学报)》2008年 第4期 50-52页
作者:吕春祥 
“擦擦”一词是藏语对模制泥佛像梵语的音译。据《元史·释老志》记载“有作“擦擦”者.以泥作小浮屠也。”可见“擦擦”是佛、菩萨等造像的缩微小像.虽然擦擦是缩微小像,但是极其微妙和传神.造像不论从造型到题材.都严格遵照“三...
来源:详细信息评论
般努达多《味花簇》的理论旨趣和美学追求
收藏 引用
《北京教育学院学报》2020年 第6期34卷 74-80页
作者:尹锡南四川大学南亚研究所四川成都610035 
《味花簇》是15世纪梵语诗学家般努达多继承印度传统古典味论和梵语诗歌优秀传统而创作的一部理论著述和文学作品。般努达多顺应时代潮流,以语言美、情感美和意蕴美的形式,艺术地归纳和总结了艳情味论的精髓即女主角的9种类型、分离艳...
来源:详细信息评论
聚类工具 回到顶部