限定检索结果

检索条件"主题词=汉文小说"
7 条 记 录,以下是1-10 订阅
视图:
排序:
日本唐话学者冈岛冠山及其汉文小说《太平记演义》述论
收藏 引用
《外国文学》2009年 第1期 119-124页
作者:孙虎堂山东理工大学文学与新闻传播学院山东淄博255091 
在18世纪的日本,京都、大阪两地的儒者阶层中兴起了一股学习唐话的风气,一批唐话学者随之涌现出来。这股风气不仅直接促进了中国白话通俗小说的输入、翻译、刊刻和流播,而且大大激发了唐话学者撰写汉文小说的热情。冈岛冠山是当时的领...
来源:详细信息评论
论中国的东亚汉文小说整理研究现状及其学术意义
收藏 引用
《东疆学刊》2017年 第4期34卷 33-37页
作者:赵维国上海师范大学人文与传播学院 
上世纪70年代末,东亚汉文小说始为中国学界关注。80年代以来,域外汉文小说研究渐渐成为中国学者关注的焦点,海峡两岸的一大批学者从文献整理、文本研究、文化研究等多方面探讨这一课题,取得了一系列引人瞩目的学术成果。通过对上世纪80...
来源:详细信息评论
东洋“纪梦”篇:评介日本汉文小说《警醒铁鞭》
收藏 引用
《蒲松龄研究》2009年 第3期 154-160页
作者:孙虎堂山东理工大学文学与新闻传播学院山东淄博255091 
《警醒铁鞭》是日本明治初期的汉学家田中参创作的一部章回体汉文小说,也是一部借虚构创作以发表社会见解的"纪梦"型小说。它在题材和创作主旨、语言风格和叙事艺术、小说文体和语体等方面,均在一定程度上体现出了接受中国文...
来源:详细信息评论
胡仁乌力格尔对汉文小说《说唐全传》的蒙古演绎
收藏 引用
《黑龙江社会科学》2023年 第4期 116-124页
作者:冯文开内蒙古大学文学与新闻传播学院呼和浩特010070 
胡仁乌力格尔是蒙汉文学艺术交流的结晶,是中国各民族文学文化互鉴融通的范例,其既展现了汉文小说对蒙古族文学的影响力,也体现了蒙古族对汉文小说吸收和消化的能力,以及其间蕴藏的美学情趣和创造精神,对引导中国各族人民生动而深刻地...
来源:详细信息评论
朝鲜汉文小说《周生传》的地理空间研究
收藏 引用
《新余学院学报》2019年 第3期24卷 82-86页
作者:曹昊合肥学院外国语言系 
权鞸是朝鲜王朝历史上影响深远的汉学家,在其作品《周生传》中引经据典融贯中国历史元素构造了一个立体的中国地理空间。权鞸一生没有来过中国,但《周生传》中对中国元素运用纯熟,利用地理空间作为人物运命转折的预示或衬托,构建了现实...
来源:详细信息评论
从《岭南摭怪》看中越艺术审美
收藏 引用
《岭南文史》2014年 第3期 13-19页
作者:刘介民 刘小晨广州大学 
《岭南摭怪》被称为越南最早的汉文小说,其中不少故事是古老的神话传说,在越南流传很广,影响很大。如《槟榔传》讲述关于传说中"槟""榔"两兄弟的故事,表现古时越南人婚礼使用槟榔的习俗,家喻户晓。《金龟传》讲述赵佗攻打安阳王时,...
来源:详细信息评论
尹蕴清《东海遗闻》考
收藏 引用
《蒲松龄研究》2006年 第4期 135-146页
作者:张振国黄山学院文学院安徽黄山245041 
《东海遗闻》是清末民初产生的一部域外汉文小说选集。删订者尹蕴清,直隶交河县人,宣统元年拔贡。他除了将在日本游学时所见的汉文小说加以选编删订成书外,还按照自己的小说审美观对所选小说进行了加工,从而使得其中的一些小说在艺术上...
来源:详细信息评论
聚类工具 回到顶部