限定检索结果

检索条件"主题词=社会翻译学"
4 条 记 录,以下是1-10 订阅
视图:
排序:
社会翻译学视角下《村落的终结:羊城村的故事》的翻译评论
收藏 引用
《现代语言2024年 第8期12卷 312-317页
作者:张梦林江西理工大学外国语学院江西 赣州 
作为翻译学的一个新的研究角度,社会翻译学是一门庞大的科,文章主要聚焦于其中一个流派——布尔迪厄的反思性社会理论,借鉴其核心概念:域场、惯习和资本,对知识与艺术作品的生产实践进行分析,本文主要针对社科文本《村落的终结:羊...
来源:详细信息评论
社会翻译学视域下的译者能力及其结构探微
收藏 引用
《外语教2020年 第4期41卷 92-96页
作者:刘晓峰 马会娟西安外国语大学外国语言文学研究中心陕西西安710128 北京外国语大学英语学院北京100089 
译者培养的核心应该是译者能力的培养。当下术界和译者培养机构对译者能力的把握主要集中在离文本较近的译者翻译能力,对译者离文本较远的涉及社会、政治、文化、意识形态和译者自身身份意识方面的能力关注不够。文章认为,从社会翻译...
来源:详细信息评论
社会视角下的文翻译研究——以《一件小事》的翻译为例
收藏 引用
《英语广场(术研究)》2021年 第7期 21-23页
作者:翟清永 耿丹丹山东科技大学 
作为翻译学科体系中一个全新的领域,社会翻译学经过近30年的迅猛发展,已成为翻译学研究的热点之一,为国内外者提供了新的研究思路。本文从社会翻译学视角对鲁迅的小说《一件小事》的不同翻译版本进行对比研究,分析杨宪益、戴乃迭合...
来源:详细信息评论
基于布尔迪厄反思性社会理论的《诗大序》两种英译对比研究
收藏 引用
《解放军外国语报》2020年 第2期43卷 43-50,159页
作者:王洪涛北京外国语大学英语学院北京100089 
本文基于布尔迪厄的反思性社会理论,借鉴其关系主义方法论和社会分析模式,运用并拓展其考察知识及艺术产品生产实践的分析步骤,对理雅各和宇文所安的《诗大序》英译进行综合对比考察,通过从汉场域到译者惯习的译者分析、从译者惯习...
来源:详细信息评论
聚类工具 回到顶部