限定检索结果

检索条件"主题词=纵向翻译单位"
2 条 记 录,以下是1-10 订阅
视图:
排序:
纵向翻译单位与《红楼梦》人名英译解析
收藏 引用
《合肥工业大学学报(社会科学版)》2018年 第5期32卷 63-70页
作者:陈卫斌福州大学外国语学院福州350116 福州大学跨文化话语研究中心福州350116 
《红楼梦》中人物姓名数量众多,且原作者曹雪芹在命名时普遍采用谐音、双关等修辞手段,令译者翻译时倍感艰难,也对译语读者构成理解障碍。在收集近60年间比较典型的4种英译本基础上,本文选取了《红楼梦》中一位女性人物"袭人"...
来源:详细信息评论
重复与表意——论文学翻译中的文本关照与言后效果
收藏 引用
翻译界》2016年 第1期 23-47,149页
作者:朱纯深 王道元香港城市大学 
本文首先概述了功能/文本语言学、目的论以及文化研究学派理论对(文学)翻译研究的意义,之后讨论了'主题旨向'(leitmotif)作为'纵向翻译单位'(vertical translation unit)的文本意义,认为两者都同文本表意网络中某个不...
来源:详细信息评论
聚类工具 回到顶部