限定检索结果

正在载入数据...
检索条件"主题词=翻译实践"
96 条 记 录,以下是51-60 订阅
重视修辞在英汉互译中的作用
收藏 引用
《江苏外语教学研究》1997年 第1期 54-57页
作者:周玲中国药科大学 
修辞作为语言现象,在英语汉语中出现频繁。它们寄寓于文章的字里行间,体现出其独特的表达效果和无穷的艺术魅力,赋予行文以极大的艺术感染力。然而,对修辞知识无甚了解的读者而言,要正确理解、领会原文,
来源:详细信息评论
简评《文学翻译的艺术哲学》
收藏 引用
《外语与翻译2003年 第4期10卷 77-79页
作者:三友 朱献珑中南大学外国语学院2001级研究生 中南大学外国语学院教授 
来源:详细信息评论
曾朴的翻译思想
收藏 引用
《中国比较文学》1997年 第2期 71-80页
作者:李广利北京大学比较文学与比较文化研究所 
来源:详细信息评论
翻译是科学,还是艺术──浅谈翻译的双重特征
收藏 引用
《黔南民族师范学院学报》1999年 第5期19卷 47-51,62页
作者:韦建华黔南民族师专英语系 
来源:详细信息评论
从美学角度看翻译
收藏 引用
《英语广场(学术研究)》2013年 第10期 28-29页
作者:杨杰天津外国语大学 
美学一直都是分析翻译种种问题的一个独特的视角。了解美学便会发现它对翻译的影响之大,不止包括对中国翻译理论形成还包括翻译实践中译文的美学翻译艺术。笔者拟从美学角度谈它对中西方翻译理论形成所造成的影响以及用几个译文来探讨...
来源:详细信息评论
工厂的科技翻译工作和翻译质量管理
收藏 引用
《中国科技翻译1993年 第4期6卷 51-54页
作者:杜道厚扬州曙光仪器厂 
一、科技翻译是工厂科 技工作的重要组成部分 工厂需要翻译工作,翻译工作是工厂许许多多技术工作中不可缺少的组成部分,这已为越来越多的工厂实践所证明。就拿我们工厂来说吧。十多年来,翻译工作日益增多。
来源:详细信息评论
翻译学确立之理据及其研究方法
收藏 引用
《天津外国语大学学报》1997年 第4期15卷 72-76页
作者:陈胜 黄忠廉湖北荆州市江汉石油学院 
翻译是科学、是艺术,是技巧,还是技术?翻译学能否确立为一个自成体系的学科?这些已成为译界学者的热门话题.本文也对以上问题提出自己的一孔之见,并就翻译学确立的理据以及翻译学的研究方法展开讨论.
来源:详细信息评论
目的论指导下的《立法者》英汉翻译策略探讨
收藏 引用
《艺术科技》2019年 第20期32卷 155-156页
作者:王世鑫 李永兰(指导)贵州财经大学贵州贵阳550025 
本文基于《美国立法过程》一书中《立法者》一章的翻译实践,在目的论的指导下针对法律文本的特点,在实践中采用词类转译法、增词法、省略法等翻译技巧,探讨法律文本英译汉的策略.
来源:详细信息评论
语境分析与翻译
收藏 引用
《平原大学学报》2003年 第4期20卷 56-57页
作者:黄燕河南财经学院外语系,河南郑州450002 
中文和英文属于两种不同的语言体系,在语法、构词、表述方式乃至文化含义方面存在着很大的区别,其中以一词多义、歧异句、特殊句型、广告式省略句的翻译尤为困难,很容易出错.在翻译实践中,利用语境或上下文提供的信息和线索进行语篇分析...
来源:详细信息评论
翻译的阐释性
收藏 引用
《中国科技翻译1996年 第3期9卷 42-45页
作者:彭秋荣湖南岳阳师专外语系 
翻译的阐释性彭秋荣翻译有语内和语际翻译之分,唐诗宋词被译成现代汉语,BEOWULF被译成现代英语,这叫语内翻译(intralingualtranslation);唐诗宋词被译成英语,《贝奥武夫》被译成汉语,就是语际翻...
来源:详细信息评论
聚类工具 回到顶部