限定检索结果

检索条件"主题词=翻译理论研究"
16 条 记 录,以下是1-10 订阅
视图:
排序:
关于翻译理论研究的思考——兼评张泽乾著《翻译经纬》
收藏 引用
《中国翻译1995年 第5期 52-55页
作者:许钧南京大学 
近二十年来,可以说是我国翻译理论研究的一个空前繁荣的时期,取得了令人瞩目的研究成果。然而,在这成绩面前,我们也不能不看到在我们的研究中存在的某些严重的不足。在去年举行的全国第二届文学翻译研讨会上,笔者曾就我国译论研究的现...
来源:详细信息评论
现代旅游视角下的翻译理论探讨——评《现代旅游翻译理论研究与公示语翻译策略》
收藏 引用
《中国教育学刊》2020年 第6期 128-128页
作者:刘学榆林学院 
从当前国内旅游翻译研究现状来看,有旅游翻译中的文化研究,有旅游翻译语言研究,还有对旅游翻译手册的研究,研究成果涉及旅游翻译的众多层面。《现代旅游翻译理论研究与公示语翻译策略》一书以旅游翻译理论为切入点,重点对旅游翻译跨...
来源:详细信息评论
刍议翻译活动与理论研究三段论
收藏 引用
《陕西交通职业技术学院学报》2010年 第4期 61-64页
作者:师炜陕西交通职业技术学院基础部陕西西安710018 
以审美的三个层次理论为出发点,阐述了翻译理论研究的三段论。认为翻译活动具有阶段性,翻译理论研究具有层次性。翻译的第一层次是“译兴”。这个范畴揭示的应该是人类翻译意识发生时的情形,它的任务和使命是要解释翻译经验从无到有...
来源:详细信息评论
前苏联及东欧诸国的文学翻译研究及其理论
收藏 引用
《中国比较文学》1997年 第4期 65-76页
作者:谢天振上海外国语大学社会科学研究院 
来源:详细信息评论
翻译不是科学
收藏 引用
《中国翻译1993年 第3期 39-41页
作者:张经浩湖南师大外语系 
把一种语言表达的意义用另一种语言表达出来,这就叫翻译。对这一点,翻译界的看法较为一致。也有人认为这样下定义不全面,不精确,但他们并未拿出更全面、更精确的定义来。以往,人们普遍把翻译当成一种技术或艺术,然而现在翻译界对翻译的...
来源:详细信息评论
翻译中的动与静
收藏 引用
《外语与外语教学》1992年 第1期 31-34页
作者:王秉钦南开大学 
首先从语言翻译与言语翻译谈起。文学是语言的艺术。高尔基说:“文学的根本材料是语言——给一切印象、感情、思想等以形态的语言文字。文学是借助语言文字来做雕塑描写的艺术。”而文学翻译则是语言艺术的再创造。翻译家驾驭语言文字...
来源:详细信息评论
关于我国翻译理论建设的几点思考
收藏 引用
《中国翻译1997年 第2期 10-12页
作者:孙致礼 
关于我国翻译理论建设的几点思考孙致礼早在1950年,译界先辈董秋斯先生就提出,要建立中国的翻译理论体系。46年以来,特别是进入新时期以来,我国的翻译理论建设取得了不少成绩,在总结我国的传统译论和引介东西各国的译论方面...
来源:详细信息评论
“深度翻译”也有“度”
收藏 引用
《中国中西医结合杂志》2021年 第2期41卷 238-239页
作者:李永安陕西中医药大学外语学院陕西712046 
"深度翻译"是美国普林斯顿大学哲学教授夸梅·安东尼·阿皮亚(Kwame Anthony Appiah)首次引入的翻译理论研究。1993年他发表了1篇题为《深度翻译》的论文,提出了深度翻译理论。阿皮亚认为:"以评注或附注的方式...
来源:详细信息评论
翻译是科学,还是艺术──浅谈翻译的双重特征
收藏 引用
《黔南民族师范学院学报》1999年 第5期19卷 47-51,62页
作者:韦建华黔南民族师专英语系 
来源:详细信息评论
学译覃思录(一)——“请大家慢慢地一直欣赏到最后”——说神似
收藏 引用
《东北亚外语研究1994年 第1期 45-48页
作者:陈岩大连外国语学院 
一次,中日两国有关部门在大连市人民文化俱乐部联合举办了一场高水平的艺术晚会.演出开始前,日方代表发表了热情洋溢的讲话,讲话最后说:皆,最后中方的翻译把这句话译为:“
来源:详细信息评论
聚类工具 回到顶部