限定检索结果

检索条件"主题词=西方汉学"
16 条 记 录,以下是1-10 订阅
视图:
排序:
风景何以进入艺术:西方汉学视野里的中国艺术及其山水经验
收藏 引用
《学术研究》2024年 第5期 154-162,178页
作者:代迅厦门大学中文系福建厦门361005 
风景进入艺术蕴含了人与自然的审美关系的深刻变化,使人们审美的眼睛从功利转向非功利,从人和动物转向植物与风景,这是人类美学史上具有决定性意义的革命。风景艺术的产生并非仅仅意味着审美对象和艺术题材的重要变革,对自然风景的欣赏...
来源:详细信息评论
记忆:艾兰与中西学术交往访谈录
收藏 引用
《国际儒学(中英文)》2024年 第1期4卷 121-134,188页
作者:汪涛 艾兰 张欣毓(译)芝加哥艺术博物馆芝加哥IL60603 达慕思大学达慕思03755 清华大学北京100084 麦吉尔大学麦吉尔H3A 0G4 
汪涛与艾兰交流了改革开放以来,艾兰在推动中西方学术合作上作出的贡献。艾兰回忆了与中国学者的往来,并特别谈及和李学勤交往的经历。二人推动了欧洲所藏甲骨、青铜器的出版,还促成了伦敦大学亚非学院和中国社会科学院历史研究所的年...
来源:详细信息评论
当代西方学者视角下的“古琴音乐与自然观”研究
收藏 引用
《南京艺术学院学报(音乐与表演版)》2022年 第5期 39-44页
作者:李美燕屏东大学中文系中国台湾屏东900391 
高罗佩《琴道》一书是西方人了解中国古琴音乐文化知识的重要论著,在其影响下,几位当代西方汉学家及学者如美国汉学家杜志豪(Kenneth J. DeWoskin)与史蒂芬·阿迪斯(Stephen Addiss),荷兰的音乐学者高文厚(Frank Kouwenhoven),英国...
来源:详细信息评论
试探16至20世纪初西方对中国艺术趣味的接受
收藏 引用
《美育学刊》2022年 第5期13卷 68-75页
作者:白薇臻南京工业大学海外教育学院江苏南京211816 
作为西方最重要的文化他者之一,中国艺术自16世纪起便成为西方关注的对象,西方对其评价也随历史文化语境的变化和自身发展的需要发生了鲜明的阶段性嬗变。通过系统梳理16至20世纪初西方接受和阐释中国艺术美学的基本历程,可以在具体的...
来源:详细信息评论
全球视野下的中西方艺术史研究思维比较——以近10年的中国古代书画研究为讨论对象
收藏 引用
《美与时代(美术学刊)(中)》2022年 第3期 12-14页
作者:鲁树人中国艺术研究院 
全球化研究视野是艺术史不可逆的大潮,跨门类、跨学科的研究逐步成为时尚。在这样的浪潮中,认识中国与西方艺术史研究思维的差异性,对于中国学者把握研究方向、丰富研究成果有着积极的作用。以近10年来与中国书画研究相关的西方著作为...
来源:详细信息评论
“和平哲学”抑或“战争艺术”?——汉学家雷敦和、麦安迪《淮南子·兵略》译介比较研究
收藏 引用
《复旦外国语言文学论丛》2023年 第3期 22-29页
作者:程跃 胡翠娥安徽理工大学 南开大学 
和平与战争原本是两个对立的概念,当代两位西方汉学家却分别以“和平哲学”与“战争艺术”为主题,对汉初重要的军事文献《淮南子·兵略》进行了译介。雷敦和从和平研究的视角出发,利用现代西方话语,将《兵略》中的战争思想阐释为“...
来源:详细信息评论
如何认识早期中国的“中国性”
收藏 引用
《中国社会科学评价》2022年 第3期 12-20,157页
作者:陈民镇北京语言大学中华文化研究院北京100083 
一些汉学家质疑早期中国(尤其商代之前)存在统一性、连续性和特殊性,这在贝格利对巫鸿《中国古代艺术与建筑中的“纪念碑性”》一书的评论中有集中而突出的体现。在贝格利看来,巫鸿的著作虚构了一种统一、连续、独特的“中国性”。关于...
来源:详细信息评论
欧美汉学视域下中国现当代文学的“文学性”——夏志清、顾彬比较论
收藏 引用
《文化创新比较研究》2023年 第31期7卷 11-15页
作者:王静静安徽财经大学文学院安徽蚌埠233030 
欧美汉学对中国现当代文学史的研究和叙事,打破了20世纪五六十年代以来中国现当代文学史研究中“政治/文学”的二元模式,为国内学者中国现当代文学史的研究和写作提供了新的启发和思路。其中夏志清和顾彬对中国现当代文学史的书写最具...
来源:详细信息评论
鲁迅小说中的第一人称叙述者——西方鲁迅研究述评
收藏 引用
《鲁迅研究月刊》1991年 第12期 42-49页
作者:尹慧珉 
“中国研究者对于鲁迅小说技巧的注意中心多在人物刻划,西方研究者却极注意他小说中叙述者的运用和他的叙述艺术。我甚至觉得这种注意或许过份了些。”这是一位西方汉学家的概括。就我自己若干年来读过和翻译过的外论看,我觉得这个概括...
来源:详细信息评论
路易-菲利普的御前汉语翻译考
收藏 引用
《史林》2013年 第6期 163-171页
作者:谢海涛复旦大学历史地理研究中心200433 
1847年8月13日,法国路易-菲利普国王根据外交大臣基佐的建议,决定从次年1月1日起,任命加略利为自己的御前汉语翻译。然而,法国当时无论在政治上还是商业上和中国的往来并不频繁,何以要在巴黎设立一个年薪不菲的汉语翻译职位?笔者通过对...
来源:详细信息评论
聚类工具 回到顶部