限定检索结果

检索条件"主题词=音乐词典"
16 条 记 录,以下是1-10 订阅
视图:
排序:
商榷与补正─—《牛津简明音乐词典》中文版翻译上的不足
收藏 引用
音乐艺术(上海音乐学院学报)》2001年 第3期 89-96页
作者:张雄上海音乐学院图书馆馆员上海200031 
《牛津简明音乐词典》中文版是一本目前在国内广泛使用的音乐工具书,因此,它的准确性显得十 分重要。笔者对已经发现的该词典在排版、翻译、译名等方面的明显差错作了纠正,并对若干可 商榷之处提出了自己的见解。
来源:详细信息评论
《牛津简明音乐词典》的几处勘误
收藏 引用
《人民音乐2014年 第2期 92-93页
作者:金建民上海广播电视台艺术人文频道总编室 
由于专业的需要,经常查阅《牛津简明音乐词典》(第四皈)(迈克尔·肯尼迪、乔伊斯·布尔恩编,唐其竞等译,人民音乐出版社2002年9月北京第2版),发现有30余处错误,今撰文指出,以求正于编者、译者和读者。
来源:详细信息评论
《十八世纪和十九世纪初期的音乐与美学》引言
收藏 引用
《中央音乐学院学报》1994年 第3期 26-32页
作者:邢维凯 
《十八世纪和十九世纪初期的音乐与美学》引言[美]皮特·哈里著,詹姆斯·戴著邢维凯译美学这门学科在十八世纪期间逐渐地形成,正如苏尔策(Sulzer,1720-1779,瑞士美学家)所指出,“艺术的基本原理和一般...
来源:详细信息评论
日本的《音乐艺术》
收藏 引用
《黄钟(武汉音乐学院学报)》1996年 第4期 86-88页
作者:徐康荣 
日本的《音乐艺术》徐康荣人名和其他专名的处理是翻译实践的重要课题,西方人名倒还好办,因为有关方面已提出各种语言的译音方案,出版了多种民族人名的标准译名手册,对译名的规范和统一起了良好的引导作用。令人头痛的反而是中、日...
来源:详细信息评论
音乐与翻译(上)
收藏 引用
音乐艺术(上海音乐学院学报)》1991年 第2期 67-74页
作者:莫德昌 
著者的话音乐资料的翻译以往主要是从日文或俄文译汉文。从英文译汉文还是较近的事。外文译汉文历史虽然还很短,但介绍西洋音乐,引进教学、作曲的新技法,翻译西洋音乐资料亦已累积了一些经验。随着中外文化交流日渐频繁,对外介绍中国音...
来源:详细信息评论
英国的《音乐与文学》
收藏 引用
《黄钟(武汉音乐学院学报)》1996年 第2期 89-90,47页
作者:徐康荣武汉音乐学院音乐学系 
来源:详细信息评论
轻歌剧《蝙蝠》的喜剧内涵及版本比较
收藏 引用
《艺术评论》2011年 第11期 52-55页
作者:王纪宴中国艺术研究院音乐研究所 
轻歌剧是由意大利文和英文的“operetta”一词翻译而来,法文为“operette”,就字面意思而言是“小歌剧”。虽然,人民音乐出版社出版的颇具权威性的《牛津简明音乐词典》对“operetta”的翻译有两个——“轻歌剧,小歌剧”[1],但...
来源:详细信息评论
建立“中国民族乐器音色库”的构想
收藏 引用
《中国音乐学》1993年 第2期 78-81页
作者:韩宝强 项阳中国艺术研究院音乐研究所 
一 正象目前世界上的许多物种正在逐渐消亡一样,我国民间一些传统的民族乐器也因受来“现代文明”的冲击而处于“每况愈下”的境地。首当其冲的是那些少数民族乐器和汉族非常规乐器。这些乐器由于使用范围狭小,材料来源日益短缺,加上乐...
来源:详细信息评论
英国的《音乐学者》
收藏 引用
《黄钟(武汉音乐学院学报)》1997年 第2期 89-91页
作者:徐康荣 
英国的《音乐学者》徐康荣高等艺术院校主要有四类,即音乐学院、美术学院、戏剧学院和舞蹈学院。笔者忽发奇想,拟了一道选择题:请选出这四项中学术气氛最浓的一项,有兴趣的读者不妨试试。没有调查研究和具体量化恐怕很难准确地回答...
来源:详细信息评论
作为“文本”的音乐——谈汉斯立克《论音乐的美》
收藏 引用
音乐创作》2012年 第2期 149-151页
作者:朱依依 张小梅北京师范大学艺术与传媒学院音乐系 
“汉斯立克的历史形象由于无知的误解或恶意的重伤多半被歪曲地给后世流传下来”。这是里曼音乐词典给予汉斯立克的评价,实际确是如此,汉斯立克自1854年发表《论音乐的美——音乐美学的修改刍议》以来,他本人以及他的理论不断遭受非...
来源:详细信息评论
聚类工具 回到顶部