限定检索结果

检索条件"机构=上海大学外国语学院英语系"
5 条 记 录,以下是1-10 订阅
视图:
排序:
论《青年艺术家的肖像》的语言艺术
收藏 引用
《国外文学》2006年 第3期 52-60页
作者:李汝成上海大学外国语学院英语系 
《青年艺术家的肖像》的语言极富活力和魔力,这主要源自它的对应性、通感性、音乐性、隐喻性和象征性。本文从文本入手,结合具体的语言实例,剖析了《肖像》语言的五大特征。
来源:详细信息评论
约翰·巴肯间谍小说探析——以《三十九级台阶》与《绿斗篷》为例
收藏 引用
《世界文学评论(长江文艺出版社)》2009年 第2期 117-119页
作者:王霞上海大学外国语学院英语系 
约翰·巴肯以现代间谍小说而闻名,其小说融浪漫刺激的冒险与惊险神秘的间谍斗争为一体,加上一定的思想性与艺术性,使其间谍小说备受大众欢迎,其小说在情节处理、人物形象塑造以及表现手法的运用上,都体现了以冒险与悬疑为中心的特点...
来源:详细信息评论
评辞书中的修辞学元素
收藏 引用
《教育教学论坛》2012年 第29期 108-109页
作者:凌伟卿上海大学外国语学院英语系上海200444 
笔者试图从语言学的角度来论述词典学与修辞学之间的关系。当今语言理论的发展大有综合之势,倘若辞书编纂引入修辞学理论,必将具有实用性、艺术性及学术性。
来源:详细信息评论
斟词酌句摩诘意 切思巧译现禅机——探寻王维诗意禅境的最佳传译
收藏 引用
《延边大学学报(社会科学版)》2007年 第4期40卷 94-97页
作者:许婺 金秀敏上海大学外国语学院英语系上海200444 
由于受禅学思想的影响,"诗佛"王维的诗歌因其独特的艺术境界和审美情趣著称。因此,翻译王维诗的过程应是解读禅、禅境及着力再现诗意禅境的过程。译者要充分地将禅学思想和诗歌意境紧密地结合起来,切思巧译,力图达到准确传译...
来源:详细信息评论
用死亡救赎过去——《献给爱米丽的一朵玫瑰》的死亡艺术
收藏 引用
《长沙铁道学院学报(社会科学版)》2005年 第3期6卷 40-42页
作者:余小倩上海大学外国语学院英语系上海200444 
从死亡角度对爱米丽父亲之死、荷默之死以及爱米丽之死进行分析,从而把握过去、现在和未来,以反映出《献给爱米丽的一朵玫瑰》中的深刻内涵及现实意义。
来源:详细信息评论
聚类工具 回到顶部