限定检索结果

检索条件"机构=五邑大学外语系"
4 条 记 录,以下是1-10 订阅
视图:
排序:
时间观和叙事结构——以两部英国荒岛小说为例
收藏 引用
《文艺评论》2014年 第9期 14-19页
作者:杨建国五邑大学外语系 
1.引言 法国理论家吕西安·戈德曼(Lucien Gold—mann)提出:作品世界的结构与某些社会集团的精神结构是同构的。(戈德曼1988:182)遵循戈德曼的指引,本文提出:叙事作品所体现出的时间观和叙事结构之间存在着呼应关系。①时...
来源:详细信息评论
从目的论看广告翻译策略
收藏 引用
《文教资料》2008年 第9期 48-50页
作者:吕建英五邑大学外语系 广东江门529020 
德国功能学派的翻译目的论为广告翻译策略的研究开启了新的视角.本文以翻译目的论的原理为理论框架,从广告翻译的目的性出发,结合跨文化交际的实际情况,提出广告翻译可灵活运用直译、意译、创造性翻译、补译及浓缩性翻译等翻译策略.
来源:详细信息评论
会话 话轮 关联──会话艺术
收藏 引用
五邑大学学报(社会科学版)》2002年 第1期4卷 74-78页
作者:姜群莲五邑大学 外语系广东江门529020 
会话是一种社会交际形式,会话关系是交换关系,在会话与社会交际中,人与人之间的行为都是给予和接受信息;话轮是会话结构的一种基本形式,话轮转换为听话人提供仔细倾听的强烈动机;关联是一个话语命题和听话人接受记忆里的命题集合...
来源:详细信息评论
从翻译伦理的角度重释诺德的“忠诚”原则
收藏 引用
《湘潭师范学院学报(社会科学版)》2009年 第5期31卷 128-129页
作者:周宣丰 李茂莉五邑大学外语系广东江门529020 吉首大学外国语学院湖南张家界427000 
解构主义翻译观通过消解原文和源语作者的中心地位,认为"作者已死""作品之死"来提高译者的主体性地位,赋予译者中心地位。在缺乏协同性的狭隘和专断,以作者死亡为代价无限扩大译者能动性的解构主义翻译观的指导下,...
来源:详细信息评论
聚类工具 回到顶部