限定检索结果

检索条件"机构=北京外国语大学中国语言文学学院"
38 条 记 录,以下是1-10 订阅
视图:
排序:
“临界”状态的深描——评张惠雯的《叶子》
收藏 引用
《小说月报(原创版)》2024年 第2期 15-17页
作者:曹霞北京外国语大学中国语言文学学院 
张惠雯的写作有着稳定的艺术品质。从题材所涉地域来看,她的视野一直凝注于中原故乡小城、读书的新加坡以及成家后的美国这三个地方,但她并不拘囿于某一地理空间或所谓的“地方性”“世界性”之说。在我看来,她的叙事动力与感觉阈限始...
来源:详细信息评论
语言政策与规划中的能动性研究:回顾与展望
收藏 引用
《外语学刊》2024年 第3期 9-18页
作者:刘立勇 熊文新石家庄铁道大学语言文化学院石家庄050043 北京外国语大学中国语言文学学院北京100089 北京外国语大学全球中文教育研究中心北京100089 
语言政策与规划(LPP)中的能动性研究已成为该学科的关键议题之一。本文依据研究导向和议题的发展脉络,将LPP的发展历程划分为4个阶段:语言问题观、语言权利观、语言生态观和语言资源观,并剖析各阶段能动性研究视角的演变轨迹。能动性研...
来源:详细信息评论
“产出导向法”视域下的国情课教材二次开发
收藏 引用
《国际中文教育(中英文)》2024年 第2期9卷 32-40,6页
作者:鲁文霞北京外国语大学中国语言文学学院 
产出导向法(英文简称POA)主张“学用结合”,以产出任务为目标,围绕目标设计驱动任务和促成活动,激发学生的学习动机,为学生完成任务搭建支架,使学生的所学与所用能够有效对接。依据产出导向法,从国情课的教学目标和教学对象需求出发,对...
来源:详细信息评论
国际中文教育政策演进历程与逻辑:能动性与客观世界视角
收藏 引用
《中国语言战略》2024年 第1期11卷 60-72页
作者:刘立勇 熊文新石家庄铁道大学语言文化学院河北石家庄050043 北京外国语大学中国语言文学学院北京100089 
国际中文教育的发展不仅涉及自上而下的顶层设计和宏观规划,还需要自下而上的多元参与和互动。基于政策文本分析,从能动性与客观世界视角剖析国际中文教育政策的演进历程及其内在逻辑,可以发现其演进历经起步探索、学科创建、规范建设...
来源:详细信息评论
百年《桃花扇》传奇思想主题衍变与论争
收藏 引用
《戏曲艺术》2023年 第2期44卷 43-49页
作者:张涛北京外国语大学中国语言文学学院 
《桃花扇》是清代戏曲家孔尚任的一部传奇名剧,与洪昇《长生殿》并称“南洪北孔”。但因孔尚任为儒家先师孔子“后裔”,以及此剧以“史笔”书写南明兴亡,兼采“春秋笔法”,又处清初文禁之时,作者创作《桃花扇》的主题思想不免过于“隐...
来源:详细信息评论
汉语二语课堂合作共建的个案研究
收藏 引用
语言教学与研究》2022年 第6期 13-23页
作者:王乐 吴思娜北京外国语大学中国语言文学学院100089 
合作共建一直受到会话分析、互动语言学领域的广泛关注,随着二语课堂合作共建研究的兴起,汉语二语课堂合作共建研究亟待展开。本文考察了汉语口语课堂中的合作共建。结果表明,汉语课堂中的句法合作共建常分布于谓语词汇项,也可以分布在...
来源:详细信息评论
哲学诠释学与文学作品存在方式的本体论阐释
收藏 引用
《河北学刊》2022年 第5期42卷 8-17页
作者:李建盛北京外国语大学中国语言文学学院北京100089 
哲学诠释学从人类此在存在的有限性和历史性出发,把文学作品视为自律性、表现性和真理性的存在,提出文学文本只是一个“半成品”的解释概念,认为文学作品的美只是邀请人们进入艺术经验的“请柬”。只有在诠释学理解事件的时间性过程中,...
来源:详细信息评论
真实与虚构:潜文本视角下《庄子》人物形象的再解读
收藏 引用
《首都师范大学学报(社会科学版)》2022年 第4期 97-107页
作者:唐萌北京外国语大学中国语言文学学院博士后流动站 
《庄子》一书存在“潜文本”现象。所谓“潜文本”,指对象文本所赖以生成、潜藏于对象文本之后的先在文本。庄子借助寓言重构人物形象,颠覆儒家圣人形象、创造得道畸人形象,在文本内外形成了表层文本与潜文本并行的二维阐释空间。对人...
来源:详细信息评论
学者型艺术家——五说赵萌教授
收藏 引用
《雕塑》2023年 第2期 42-51页
作者:李建盛北京外国语大学中国语言文学学院 
赵萌先生生前曾几次跟我说,希望我给他的艺术作品主题和艺术性探索做个系统梳理,写个像样的评论,这让我高兴,更让我忐忑。我很担心写不好,因为我既不会“雕”也不会“塑”,当然也不会“做”公共艺术,尽管也出版过公共艺术方面的书和发...
来源:详细信息评论
变异的诗神:亨利·哈特中诗英译考论
收藏 引用
《中外文化与文论》2023年 第2期54卷 300-329页
作者:时光北京外国语大学中国语言文学学院 
自20世纪30年代起,美国东亚艺术品商人、加州大学学者亨利·哈特开始致力于翻译中国诗歌,在三十余年的翻译生涯中,先后出版四部中诗英译集,它们与“新诗运动”这一美国诗歌民族化、现代化的风潮有千丝万缕的关联。然而,哈特在中诗...
来源:详细信息评论
聚类工具 回到顶部