限定检索结果

检索条件"机构=浙江树人大学外国语学院"
30 条 记 录,以下是1-10 订阅
视图:
排序:
目的论视角下的食品广告汉译
收藏 引用
《海外英语》2022年 第15期 11-12,38页
作者:陈婉婷 胡燕娜浙江树人大学人文与外国语学院浙江绍兴312028 
随着经济和文化的全球化与国内外食品文化的融合更加紧密,食品广告的汉译对于与世界分享中国食品、科学发展和共享新的科技成果具有重要意义。该文以目的论三大原则为理论框架来探讨食品广告翻译的方法,有助于广大英语爱好者更好地掌握...
来源:详细信息评论
通往存在之路——从《城堡》荒诞艺术说开去
收藏 引用
《中学语文教学参考》2023年 第24期 49-52页
作者:朱惜墨浙江树人大学人文与外国语学院浙江杭州310000 
教师教学时可以“存在”为核心,从“存在的具象一城堡的阻碍”“存在的呈现一卡夫卡笔下的荒诞手法”和“存在的衍射一现代生活中的城堡”三方面切入,阐述《城堡》一文的荒诞手法及其艺术特征,并通过中外荒诞手法的比较,展开文化比较,...
来源:详细信息评论
试论归化和异化视角下对于孙悟空言语幽默的翻译策略
收藏 引用
《海外英语》2022年 第21期 14-15,38页
作者:金媛 胡燕娜浙江树人大学人文与外国语学院浙江绍兴312028 
一个国家的文化内涵、民族的核心精神往往通过文学作品所展现,由于中外文化所存在的巨大差异,使得各类英译本难以保留中文原作的艺术风格和语言魅力。因此,译者在将我国文学作品翻译成他国语言时,应通过使用合适的翻译策略缩减两国的文...
来源:详细信息评论
高校英语教学课程设计中存在的问题与解决办法——一项华东六省一市高校英语教学的调查
收藏 引用
《山东外语教学》2014年 第5期35卷 23-27页
作者:胡建伟浙江树人大学外国语学院浙江杭州310015 
课程设计是对语言和语言教学的本质、特点及教学全过程的概述。本研究通过问卷和访谈方式考察了华东地区部分高校课程设计各环节的落实情况,发现当下外语教学课程设计中课程设置不够合理、学生自主学习能力和学习策略能力培养不够等原...
来源:详细信息评论
文化传播视角下未来社区场景营造探析
收藏 引用
《浙江树人大学学报》2023年 第3期23卷 37-43页
作者:叶菁 俞坚浙江树人大学人文与外国语学院浙江杭州310015 中国美术学院国际教育学院浙江杭州310009 
基于浙江省未来社区建设的思考与实践,将未来社区的文化内容分为邻里文化、地域文化和城市文化三个圈层,以文化场景理论为研究基础,提出公共文化空间、生活文化设施、文化实践活动、创新创意人才和文化传播系统的五维文化场景设计要素,...
来源:详细信息评论
化妆品广告语的英译汉策略
收藏 引用
《文教资料》2020年 第20期 221-223页
作者:潘奕帆 胡燕娜浙江树人大学人文与外国语学院浙江杭州310000 
化妆品广告语的汉译质量高低,决定着能否成功进入中国市场。广告语翻译,需要在欣赏文体表述、深剖文化蕴含、迎合消费心理的基础上,从个性美、创意美、修辞美的角度,遵从"理解准确,表达到位"的原则,实现广告的文化价值和经济...
来源:详细信息评论
国内英语课程设计研究现状分析
收藏 引用
浙江传媒学院学报》2012年 第2期19卷 110-115页
作者:胡建伟浙江树人大学外国语学院 
对过去20年(1990—2009年)发表在国内10家外语类核心刊物的关于英语课程设计的研究论文进行分析。结果表明:研究内容集中于对教育部大纲解读的研究,课程模式、内容和方法的研究,而课程设计的其他要素,如环境分析、课程目标、课程评价等...
来源:详细信息评论
《劝导》中的反讽和道德主题
收藏 引用
《艺术品鉴》2015年 第3期 308-309页
作者:陈景行浙江树人大学外国语学院 
本文讨论了《劝导》中运用的反讽在体现道德教诲主题时起到的作用,包括情景,戏剧,语言等形式,并以18,19世纪的社会阶级流动状况为依据,论述了采用这一写作手法的原因和简·奥斯汀阶级观。
来源:详细信息评论
模因论视阈下的公益广告翻译研究
收藏 引用
《海外英语》2019年 第11期 149-150页
作者:龙璐浙江树人大学人文与外国语学院 
随着社会、经济的快速发展,广告越来越成为人们生活中重要的角色。好的公益广告能够引起思考,充分发挥其教育和启发作用。模因论作为新兴理论,以模因为核心,通过复制和模仿进行传播。该文尝试将模因论应用于公益广告的翻译研究,从模因...
来源:详细信息评论
文体相异标准不同——也谈商务翻译标准
收藏 引用
《才智》2015年 第28期 260-261 263页
作者:汪洋浙江树人大学外国语学院 
在商务英语翻译中,商务体材不同,文体各异,无法用统一的标准来衡量各类商务英语文本的翻译质量,因此只能根据具体的文本来定不同的翻译标准。本文以商务广告、产品说明书、商务信函及商务合同为例具体分析了不同商务文本的翻译标准。
来源:详细信息评论
聚类工具 回到顶部